美文网首页
21期薄荷阅读专栏1

21期薄荷阅读专栏1

作者: ZGrace | 来源:发表于2017-10-15 20:57 被阅读0次

    明天就是正式开读的第一天了,今天,老师想先跟大家谈谈,大家以往阅读英文时可能存在的普遍误区。

    【狠背单词】

    “一天记100个单词,对自己狠一点就对了!"

    其实:如果你最舒服的状态是每天记忆10个单词,那么你就应该每天坚持记10个单词而不是今天记100个,明天忘了80个,后天1个也不再想背。

    大家每天需要做的,就是记忆 薄荷阅读[今日词表] 里的单词,因为这些是高于你词汇等级1级的词,更加符合Stephen Krashen的有效输入理论,i+1难度的输入对大家来说是最为有效的学习区。

    【拼命摘抄】

    “我要把文章里的句子短语全部摘抄下来!”

    其实:如果你的日常学习/工作就已经很忙碌,那么去读懂薄荷阅读每天章节的情节大意,理清人物关系和故事发展,就已经很足够了,而不是非要机械地全篇抄写、全篇背诵等。

    享受故事本身的乐趣,就像看电影,把注意力放在情节、角色上,才会更享受这个过程,才会更愿意每天读下去;我们把英文书拆分成每天一章,在线阅读,就是希望大家不再像读纸质书时产生那种拖延。

    【查词狂魔】

    “每个不认识的生词都要去查,一个都不能放过!”

    其实:第一遍读一本英文书时不需要查出所有生词意思+弄懂所有语法原因。why?读英文书查遍所有生词的坏处有三个方面:

    1.浪费时间。一些生词意思可以从上下文信息推断出来,而且不是每一个生词都需要记得分毫不差,首先积累高频单词就已足够;

    2.一词多义。查出所有生词意思并不能保证你读懂文章,一词多义是指即使你去词典里找一个单词的意思,你会发现它有n个意思,几种词性,英文没有中文、法文这么精巧,一词一义的对照性很低,你仍然需要结合语境去推断理解。

    3.抹杀兴趣。当你花了2个小时查出一本英文书前3页的所有生词,你发现你才读了3页,这样的投入产出比,你还愿意读下去吗?烦躁死了是不是??

    所以第一遍大家先通读全文,结合上下文推测生词意思,目的是理解文章大意。时间允许的话,第二遍去查漏补缺,这样才能锻炼大家流畅阅读的能力。

    【语法成瘾】

    “我要搞清楚小说里每句话的的语法结构!”

    其实:语法是语言现象的规律的总结,它本身是不断发展变化的,而且实际上并没有绝对对错,尤其是文学作品,很多作者不会按照套路来的。若是纠结于每句话的语法结构,介词用法,你会很累的,也很快就坚持不住了。

    我们不是为了考试而阅读,也不是为了学语法而阅读,而是希望大家真的能读懂一本英文原版书,以后也可以去读其他的英文书。

    所以我们希望大家在阅读的时候弱化语法的角色。如果遇到长句或者难句,先试试断句或者查查句子里是否有常见短语、固定搭配。这样的阅读会更轻松高效。

    【怎么提问】

    “老师这句话什么意思啊?”

    其实大家既然通过了词汇量测试来到这里,意味着大家是有一定英语解读能力的同学。

    “记忆是思考的残留。”我们希望大家不是抛出问题——得到答案,就结束了,而是要在提问前就先说出自己的思考。

    1.单词、短语等意思请先自行查词典。(短语查不到可以先查词组里的核心0O——名词)

    授人以鱼不如授人以渔,养成独立学比习的习惯比学到的知识本身更为重要。重要阅读中不懂的句子和内容也请尽量在群内提问,这样可以共享问题,相互学习讨论,提高效率。

    2.提问句子、情节或学习问题,请都先表明自己的理解和不懂之处,老师再予以指正,这样才能培养大家独立思考的能力和习惯。

    【提问格式】:O

    A. #提问+句子+自己的理解+@老师  例如:#提问 it was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. 我的理解是...,@Jim ︳薄荷阅读

    /

    P了。

    B. 直接截图原文的句子+自己的理解+@老师,通过以上方式便于大家联系上下文语境更好的理解分析。

    如果你曾经有过以上的做法或纠结,那么今天老师想告诉大家,最好的阅读方式并不是以上任何一种做法,而是选择你最能坚持的方式循序渐进,持之以恒,让阅读成为习惯,那么你随时随地都能从阅读中汲取养分了。

    希望以上分享能指出以往英语学习的中一些误区,接下来的100天里,老师将与大家通过英语阅读一起培养我们无障碍英语阅读习惯!你能和我一样坚持100天吗?

    相关文章

      网友评论

          本文标题:21期薄荷阅读专栏1

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yfxhuxtx.html