公司内部会发起一些征集比赛活动,HR 会发一个邮件公告鼓励同事们踊跃参加,调动活动参与的积极性,丰富大家的业余生活。同时也可以增加员工的主人翁意识,培养大家的归属感。这是企业文化建设和人事管理重要的组成部分。
看看下面这封关于海报征集比赛的邮件吧,其组织架构和用词都有值得学习的地方。
POSTER CONTEST 海报征集比赛
Entry criteria (入选条件)
· All xx (company name) employees are welcome to take part in the contest
· Entry can be on individual or team basis
· There is no limit as to the number of entries submitted
Entry specifications (入选作品尺寸等要求)
· A poster, composed either by hand or by design software, that can best reflect then celebration theme “xxx”
· A2 print size, portrait orientation (420mm width x 594 mm height)
· All entries should come with a title as well as a brief description of the design concept
注释及解析:
英[ˈpɔ:treɪt]美[ˈpɔ:rtrət]
n.肖像,肖像画; 模型,标本; 半身雕塑像; 人物描写;
[例句]Lucian Freud has been asked to paint a portrait of the Queen.
卢西恩·弗洛伊德已受邀为女王画肖像画。
orientation
n.方向,定位,取向,排列方向; 任职培训; (外交等的) 方针[态度]的确定; 环境判定;
[例句]To a society which has lost its orientation he has much to offer.
对于一个迷失了方向的社会,他能做的有很多。
衍生:the Orient 东方世界
market-oriented 以市场为导向
portrait orientation 竖向取向,联想一寸免冠照片就好理解了。
Details of submission (提交章程)
· Deadline: xxxx
· Please submit your work providing with 1) Your name, 2) BU/function and 3) Location to xx (email address)
· For hand drawn submissions, please take a photo of your entry (at least 300 dpi). For digital submissions, file size should be at least 4,961 pixels in width and 6,898 pixels in height
注释及解析:
Deadline(截止时间) 实在是太重要了。过了这条线你就要死了。
另外有个需要注意的固定搭配: provide sb with sth 或者 provide sth for sb, provide sb sth 的用法是错误的。
Judging and results announcement (评审及结果宣布)
· Composition – 25% Creativity – 25% Originality – 25% Ability to bring out the theme – 25%
· The xx (company name) Executive Committee will be the judging panel
· Results will be announced in December
Prize (奖励)
· Grand prize x 1: USDxxx or prize at equivalent value
· Merit award x 5: USDxxx each or prize at equivalent value
· The winning entries will be displayed at all (company name) offices around the world
* Tax may incur for cash prizes; find out more from your local HR
注释及解析:
奖项的表达:Grand Prize 特等奖 merit award 荣誉奖
incur
英[ɪnˈkɜ:(r)]美[ɪnˈkɚ]
vt.遭受; 招致,引起;
[例句]The government had also incurred huge debts.
政府也已负债累累。
版权问题需要重点考虑,人人都要保护知识和原创,所以需要发布下面一段法律声明pie qing ze ren。
Rules & conditions (规则和条件)
· By entering the contest, you agree to grant xx (company name) a royalty-free, worldwide, perpetual, non-exclusive license to display, distribute, reproduce, modify and create derivative works of your submitted entry, in whole or in part, in any media now existing or subsequently developed, for xx (company name) internal communication purposes. xx (company name) will not be required to pay any additional consideration or seek any additional approval in connection with such use.
· You must warrant that the entry submitted is your own work. It is also your responsibility to ensure any image included has been taken with the permission of the subject and the work does not infringe the copyright of any third party or any law.
注释及解析:
perpetual
英[pəˈpetʃuəl]美[pərˈpetʃuəl]
adj.永久的; 不断的; 无期限的; 四季开花的;
[例句]I thought herperpetual complaints were going to prove too much for me.
我想我再也受不了她无休无止的抱怨了。
infringe
英[ɪnˈfrɪndʒ]美[ɪnˈfrɪndʒ]
vt.侵犯; 违反(规章等); 侵犯(某人的权利); 侵害(某人的自由、权益等);
[例句]The film exploited his image and infringed his copyright.
这部电影使用了他的形象,侵犯了他的肖像权。
[其他]第三人称单数:infringes 现在分词:infringing 过去式:infringed 过去分词:infringed
Enquiry (问询)
· Please email to or contact your local HR
如果觉得有收获的话,动动手指打赏、喜欢和关注V小喵吧 *~*
关注我,英语大集锦就在这里。一起和英语死磕到底吧。
英文邮件系列还有更多:
网友评论