美文网首页
《Who Moved My Cheese?》赵校长翻译版1

《Who Moved My Cheese?》赵校长翻译版1

作者: 赵福强 | 来源:发表于2020-11-21 23:19 被阅读0次

    亲爱的同学们,今天是赵校长英语小课堂坚持日更的第52天。
    一天一个英语小知识,相信日积月累的力量。

    大家知道吗?很多英文原版书引进到国内以后,翻译会将书按照中国人的习惯进行意译(理解翻译),很少会进行直译(直接翻译)。这样做本身没有问题,也适合中国的读者。

    但很多翻译在进行译作的时候,会或多或少地加上自己的理解和引申,也就造成跟原来的英文原版书出现一定的理解偏差。这也是,为什么赵校长更愿意阅读英文原版书的原因。

    我打算将自己喜欢的书,进行直译,尽量少添加自己的理解和引申。尽可能地尊重作者原意、还原书本本身的意思。或许会不太通顺,但我尽可能用口语化的语言,避免文绉绉的表达。

    从今天开始,我就带着大家就来翻译我很喜欢,同时又比较好读、易读的《Who Moved My Cheese?》

    A Gathering: Chicago
    一个聚会:芝加哥

    One sunny Sunday in Chicago, several former classmates gathered for lunch, having attended their high school reunion the night before. They wanted to hear more about what was happening in each other's lives. After a good deal of kidding, and a good meal, they settled into an interesting conversation.
    在芝加哥的一个阳光明媚的星期天,几个以前的同班同学聚在一起吃午饭,前一晚它们刚刚参加完高中同学聚会。他们想听到更多在彼此的生活中发生的事情。在开了一大堆的玩笑和一个美好的大餐之后,他们进入了一场有趣的谈话。

    Angela, who had been one of the most popular people in the class, said, "Life sure turned out differently than I thought it would when we were in school. A lot has changed."
    安吉拉,曾经一直是班里最受欢迎的学生之一,说道:“和我们在学校时,我曾经认为的相比,生活真的证明是不同地。许多的改变已经发生。”

    "It certainly has," Nathan echoed. They knew he had gone into his family's business, which had operated pretty much the same and had been a part of the local community for as long as they could remember. So, they were surprised when he seemed concerned. He asked, "But, have you noticed how we don't want to change when things change?"
    “的确如此。”内森附和道。他们知道,他已经进入自己的家族企业里工作,从他们记事起,这个企业的运作模式几乎一模一样,并且它一直是当地社区的一部分。所以,当他看上去很关心这个话题的时候,他们感到很惊讶。他问道:“但是,你们有没有注意到,当事情发生变化时,我们是多么地不想改变?”

    Carlos said, "I guess we resist changing because we're afraid of change."
    卡洛斯说:“我猜我们拒绝改变是因为我们害怕改变。”

    "Carlos, you were Captain of the football team," Jessica said. "I never thought I'd hear you say anything about being afraid!"
    “卡洛斯,你曾经是足球队的队长,”杰西卡说。“我从来没想过我会听到你说什么害怕!”

    They all laughed as they realized that although they had gone off in different directions - from working at home to managing companies - they were experiencing similar feelings.
    他们都笑了,当他们意识到,尽管他们去到了不同的工作方向——从在家工作到管理公司——但他们却都经历了类似的感受。

    Everyone was trying to cope with the unexpected changes that were happening to them in recent years. And more admitted that they did not know a good way to handle them.
    每个人都尽力去应对,近年来发生在他们身上的意想不到的变化。且更多的人承认,他们并不知道处理这些变化的好方法。​

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《Who Moved My Cheese?》赵校长翻译版1

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/aaeyiktx.html