人间朝暮(译)

作者: 嗨嗐 | 来源:发表于2018-05-14 10:01 被阅读54次
    人间朝暮(译)

    应裁此歌半阙 煮酒以伴白雪

    I would better pick up half of the song

    With boiling wine against the white snow

    谢君曾共霜雪 不辞生死长约

    Thank you for still keeping our promise

    And companying with me in difficulty

    应有清笛吹夜 此五音当凛冽

    I prefer someone to pipe on such a night

    And the tune should be chilling anyway

    一杯当敬明月 照此后影孤绝

    I would better propose a toast to the moon

    No matter how lonely I am from then on

    (摘自中文歌曲,少司命《人间朝暮》

    英文译文为作者原创)

    人间朝暮(译) 本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:人间朝暮(译)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/agqddftx.html