文/书山花开
❂原诗
蝶栖石竹银交关,水凝绿鸭琉璃钱。
团回六曲抱膏兰,将鬟镜上掷金蝉。
沉香火暖茱萸烟,酒觥绾带新承欢。
月风吹露屏外寒,城上乌啼楚女眠。
❂注释
【陈贻焮主编《增订注释全唐诗》第三册,p16】
①交关:两扇屏风连接处的铰链。②绿鸭:鸭头绿, 指水色。琉璃钱:屏风上镶嵌的琉璃制成的荷叶。③团回:曲折回绕。六曲:十二扇屏风叠作六曲。抱:即围绕。膏兰:灯油,代指灯。④金蝉:蝉形金钗。 ⑤茱萸:椒类,燃之气味芳香。⑥绾带:结婚时,用带子结住两只酒杯,称“合卺杯”。⑦楚女:泛指南方贫家女。
❂翻译
【徐传武《李贺诗集译注》,p153】
银合页屏风,绘着蝴蝶栖在竹石上,
鸭头绿的水纹,有琉璃的小荷嵌镶。
周围十二扇屏风,环抱的灯烛明亮,
新妇卸装,把蝉形金钗掷向镜台旁。
点燃了沉香茱萸,居室内温暖芬芳,
夫妻喝过了交杯酒,多么恩爱欢畅。
不知道屏风外,月夜风吹寒露严霜,
城上乌啼天向晓,楚女依然梦正香。
❂解释
【徐传武《李贺诗集译注》,p154】
这首诗写的是屏风内新婚夫妇的欢乐。前面极力描写室内装饰的华丽和温暖芳香,衬托出新婚生活的幸福欢洽。末二句谓“露下乌啼,湘帏梦熟,又宁知人间苦寒耶?” (姚文燮注语)写直到乌啼天晓,夫妻仍在欢睡。这首诗是逐句押韵的“柏梁体”,情调仿齐梁艳曲。叶葱奇疏解说:“末二句说屏外月下风寒露冷,城上乌啼,贫女冷清清地独枕孤眠”,“意思是说一屏之隔,苦乐便这样判若天渊!”今人论及此诗,多持此说,我认为这实在是误解了作者的原意。有人认为这首诗写在诗人做奉礼郎的长安期间,也主要是把这首诗当成写贫富悬殊为主旨的(参见傅经顺《李贺传论》)。我认为此诗显示着他“踪迹皆在吴楚之间”,“得饱领江南风色”,有可能是他南游吴楚时所作。
【中华大典文学典《唐文学部三》,p1263】
《屏風曲》《昌谷集註》卷二姚文燮評:蝶栖石竹,屛上所畫之物也。銀交關,以銀爲軸也。瑠璃碧色作錢爲飾,如水之凝綠似鴨頭也。燈明粧卸,燼爇觴傳,露下烏啼,湘幃夢熟,又寧知人間苦寒耶?《評注李長吉詩集》吳汝綸評:此艷曲,末以楚女寒眠作結,亦賢人失志之嘅也。
网友评论