很多同学在面签时都十分紧张,甚至不亚于语言考试时口语项目时的感觉,实际上,在面签中,表达得如何出色并不重要,重要的是,能够一良好的状态完成交流。
终极秘籍:法国面签听不懂的问题如何应对?其实日常,在用母语进行交流时,我们也会不时遇到听不懂对方问题的情况。特别是精力分散的时候,或者在高度紧张的时候,我们都有容易听不懂、或理解错对方的提问。因此,如果在面签中,偶尔遇到听不懂的问题,不要紧张。这并不能马上说明我们的语言能力不合格。只要后面处理恰当,我们完全可以轻松过关。
那,万一真听不懂对方的问题,我们可以怎样应对呢?
也许我们归纳的下面的经验,能够为其它老师、同学处理这种尴尬的场景提供一些思路:
一个核心
不要冷场!不要冷场!千万不要冷场!
一旦冷场,面签官就会秒懂,我们的语言原来真的不行:前面的所有流利的语言,都是背的套路。面签的真正忌讳,不是把一个问题回答错,或者回答的不好,而是冷场!答错了的问题还能在后面补救,一旦冷场,底牌就全暴露了!
三类场景
没听懂对方问题,或许可以细分为三种不同的情况。每种情况的处理方法也不太一样。
A.一走神,没听清对方的问题
这种情况下最简单,我们可以让对方重复一下刚才的问题:
Pardon, vous pouvez répéter encore une fois votre question?
当然,不要忘记解释一下刚才没有听清楚的原因:
Vous parlez un peu trop vite.
Je refléchis toujours à la question précédente
B.听不懂问题中的一部分单词或词组
这种情况下,即使对方重复好几次刚才的问题,我们估计也猜不出困扰我们的那几个单词的含义,所以,比较建议直接针对这些单词或词组提问:
例如,面签官问:
Vous connaissez Marcel Pagnol?
如果对法国文学不熟悉,Marcel Pagnol
这样的人名,如果突然出现在问题中,常常会让我们一头雾水,不知道对方在说什么。这种情况下,我们可以直接对听不懂的内容提问:
Pardon, je ne comprends pas trop , Marcel Pagnol?Qu'est-ce que ca veut
dire?
面签官就会换一种提问方式:
Vous connaissez un écrivain français ? Il s'appelle Marcel Pagnol.
C.听懂了对方的提问,却不明白对方想问什么?
这类情况一般出现在一些比较灵活的问题中,或者根据上下文特定语境的环境里。
例如面签官问:
Qu'est-ce que vous avez fait à l'université en Chine?
很多同学听到这个问题后心里打鼓:他到底想问我在国内的大学学习,还是大学期间参加的社会活动呢?这时,不妨主动把自己的想法说出来,和对方进行确认:
Pardon, vous voulez demander mes études universitaires en Chine?
等到对方确认以后,再进一步回答问题。
以上就是在法国面签时,遇到没听懂的问题时可以应对的方式,希望能够帮助到大家。也预祝所有前往法国留学的同学们,学业有成!
其实,由于很多同学在之前的法语学习中,并没有真正重视口语的训练,在面签时,遇到想听不懂问题这类稍微复杂一点的口语交际问题,就会很慌张。所以,阿笨建议大家在准备面签的时候,能够把之前学法语用的教材找出来,挑出正文中或者是课后听力练习中的对话。每天坚持两个小时,刻意的去听、读、背。对提高对话中互动能力和应对能力效果非常明显。
网友评论