美文网首页
2019-01-07 天才と漢字の間柄9

2019-01-07 天才と漢字の間柄9

作者: 吾乃生菜狂魔 | 来源:发表于2019-01-07 18:43 被阅读0次

    ただしこれは原則として「通行の字体」、いわゆる新字体を用いたもので、さらに原文があります。

    田兒之浦従打出而見者眞白衣不盡能高嶺尒雪波零家留

    雪ではなく雪。本字を䨮として収録している漢和辞典もありますから、雪はまさしく「簡」字ーーこれはぼくの造語ではありません。芥川龍之介が、当時(一九二四年)の文部省の仮名遣い改定案に反対した文章を発表したとき、簡を鉤括弧でくくって「簡」字と書いています。芥川は旧字体の「簡」を用いる人でしたから、たんに漢字を「簡」字ともじったのではなく、皮肉をこめて「簡」と書いたのです。ついでにいえば、万葉集と書くのも「簡」字です。本来は、万葉集でした。

    もう一つ、ついでにいえば、ご本家の中国でも今日では簡化字とか簡体字とかいうのが使われています。

    当然,原则上书写的都应该是当前通行的字体,所以如果按照现在的字体来写的话,应该是下面这样:田兒之浦従打出而見者眞白衣不盡能高嶺尒雪波零家留。

    是雪不是䨮【原文的雪字,输入法没有】,除了这两种写法,汉和字典里也收录了䨮这种写法。雪这个字也是简体字——这个字不是我独创的,是真的有这种写法。芥川龙之介在1924年,曾经公开发表过,反对日本文科省(相当于中国的教育部)文字简体化的文章。简这个字当时是括弧中的写法。芥川是习惯用旧字的,所以他写的不是简,而是簡【凑活看,那个字也打不出来】。万叶集原来使用的也是旧字,而不是现在用的简。

    顺带一说,汉字的发源地中国,现在使用的也是简化过的简体字。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2019-01-07 天才と漢字の間柄9

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/apxprqtx.html