慢慢长大了,也越来越不愿意花时间去读一些长篇小说了,英语老师经常推荐我们读《小王子》这本书的原版,当时并没有在意,觉得挺幼稚的,自己也挺大个人了,现在终于耐不住疫情期间的沉闷,在某读书APP上找到了这本书(中英互译版)。
不想剧透,就说一说自己的想法。
我认真读完,就觉得暖暖的,真的会想哭,毕竟已经不是小孩子,也发现它真不是一个简简单单的童话故事,一口气看完,趁着感触挺深,又读了几遍,才真正明白圣埃克絮佩里传达的意思。就像在献辞里说的:这本书是献给长成了大人的从前那个孩子。有时候我们痛苦迷茫,其实不是因为成为了“可笑”的大人,而是成为大人却没有真正长大。试着想想,如果成年人的身份让你感到痛苦,或许是因为你停止了思考停止了学习停止了感受,我们的童年会影响我们的一生,少年,青年。随着我们的长大,生活上有越来越多不顺心的事,就是因为明白了太多道理,反而失去了这个年龄应该有的快乐,所以多么不想长大,多么喜欢《小王子》里那一份天真和可爱。
小王子的内心惦记着狐狸,惦记着玫瑰,惦记着星星。他像一棵树一样轻轻倒下,没有一点声音,他一定是去开始新的旅程了。
记几句话:
1、All grown-ups were once children... but only few of them remember it.
所有大人当初都是孩子,但是很少有人记住这一点。
2、The most beautiful things in the world cannot be seen or touched, they are felt with the heart.
这世上真正重要的东西是眼睛看不见,手指也触碰不到的,因为你需要一颗赤子之心去感知那种美。
3、At night, when you look at the sky, as I will live in one of them, as I will in one of them, then it will be for you as if all stars were laughing. You will have stars that know how to laugh!
当你在夜晚抬头看星空,我就住在那其中一颗星球上,因为我在那颗星球对你笑,对你而言,就像整个星空都为你而笑一样,这样,你就拥有了为你而微笑的整片星空。
网友评论