美文网首页朗读者收录
朗读者:拉迪亚德.吉卜林《如果》

朗读者:拉迪亚德.吉卜林《如果》

作者: 简书用户9653856 | 来源:发表于2017-03-04 22:47 被阅读1421次

    有人说我们这个时代不缺机会,所以也势必让每个人面临很多的选择,那么是遵从自己的内心,还是随波逐流,是直面挑战还是落荒而逃,是选择喧嚣一时的功利,还是选择恒久平静的善良,无论如何,希望每一个人都能做出一个在日后回想不让自己后悔的选择。-董卿 《朗读者》20170304期

    拉迪亚德·吉卜林(Rudyard Kipling),英国小说家、诗人,1865出生于印度孟买。父亲曾是孟买艺术学校教师,后任拉合尔艺术学校校长和博物馆馆长。吉卜林6岁时被送回英国受教育,17岁中学毕业返回印度,父亲为他在拉合尔找了份工作,担任拉合尔市《军民报》副编辑。由于工作关系,他游篇印度的风土人情以及英国殖民者在印度的生活有相当透彻的了解。

    这首《如果》是拉迪亚德·吉卜林写给即将奔赴一战战场儿子的励志诗,据说迈克尔·杰克逊的妈妈把它刻在儿子的墓碑上。许多人,特别是青少年常以此勉励自己,激发前进动力,不妨一起来读读吧。)


    纯享版:郭小平-拉迪亚德·吉卜林《如果》 - 朗读者 - 腾讯视频

    if

    By Rudyard Kipling

    If you can keep your head when all about you

    Are losing theirs and blaming it on you;

    If you can trust yourself when all men doubt you,

    But make allowance for their doubting too;

    If you can wait and not be tired by waiting,

    Or, being lied about, don't deal in lies,

    Or, being hated, don't give way to hating,

    And yet don't look too good, nor talk too wise;

    If you can dream - and not make dreams your master;

    If you can think - and not make thoughts your aim;

    If you can meet with triumph and disaster

    And treat those two imposters just the same;

    If you can bear to hear the truth you've spoken

    Twisted by knaves to make a trap for fools,

    Or watch the things you gave your life to broken,

    And stoop and build ‘em up with worn-out tools;

    If you can make one heap of all your winnings

    And risk it on one turn of pitch-and-toss,

    And lose, and start again at your beginnings

    And never breath a word about your loss;

    If you can force your heart and nerve and sinew

    To serve your turn long after they are gone,

    And so hold on when there is nothing in you

    Except the Will which says to them: "Hold on";

    If you can talk with crowds and keep your virtue,

    Or walk with kings - nor lose the common touch;

    If neither foes nor loving friends can hurt you;

    If all men count with you, but none too much;

    If you can fill the unforgiving minute

    With sixty seconds' worth of distance run -

    Yours is the Earth and everything that's in it,

    And - which is more - you'll be a Man my son!

    译文1

    如果

    拉迪亚德66;吉卜林

    如果所有人都失去理智,咒骂你,

    你仍能保持头脑清醒;

    如果所有人都怀疑你,

    你仍能坚信自己,让所有的怀疑动摇;

    如果你要等待,不要因此厌烦,

    为人所骗,不要因此骗人,

    为人所恨,不要因此抱恨,

    不要太乐观,不要自以为是;

    如果你是个追梦人——不要被梦主宰;

    如果你是个爱思考的人——不要以思想者自居;

    如果你遇到骄傲和挫折

    把两者当骗子看待;

    如果你能忍受,你曾讲过的事实

    被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子;

    或者,看着你用毕生去看护的东西被破坏,

    俯下身去,用破旧的工具把它修补;

    如果在你赢得无数桂冠之后,

    然后孤注一掷再搏一次,

    失败过后,东山再起,

    不要抱怨你的失败;

    如果你能迫使自己,

    在别人走后,长久坚守阵地,

    在你心中已空荡荡无一物,

    只有意志告诉你“坚持!”;

    如果你与人交谈,能保持风度,

    伴王同行,能保持距离;

    如果仇敌和好友都不害你;

    如果所有人都指望你,却无人全心全意;

    如果你花六十秒进行短程跑,

    填满那不可饶恕的一分钟——

    你就可以拥有一个世界,

    这个世界的一切都是你的,

    更重要的是,孩子,你是个顶天立地的人。

    译文2

    如果……

    拉迪亚德66;吉卜林

    如果在众人六神无主之时,

    你能镇定自若而不是人云亦云;

    如果在被众人猜忌怀疑之日,

    你能自信如常而不去妄加辩论;

    如果你有梦想又能不迷失自我,

    如果你有神思,又不至走火入魔;

    如果你在成功之中能不得意忘形,

    而在灾难之后也勇于咀嚼苦果;

    如果听到自己说出的奥妙,

    被无赖歪曲成面目全非的魔术而不怨艾;

    如果你辛苦劳作,已是功成名就,

    还是冒险一搏,哪怕功名成乌有,

    即使惨遭失败,也要从头开始;

    如果你跟村夫交谈而不离谦恭之态,

    和王侯散步而不露谄媚之颜;

    如果他人的爱憎左右不了你的正气;

    如果你与任何人为伍都能卓然独立,

    那么你的修养就会如天地般博大——

    而你,就是真正的男子汉了。

    我的朋友!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:朗读者:拉迪亚德.吉卜林《如果》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/atojgttx.html