美文网首页
摘抄《天鹅湖节选2》

摘抄《天鹅湖节选2》

作者: 李爱一 | 来源:发表于2021-01-19 21:36 被阅读0次

    Meet the Swan Again

    The Beautiful Princess

    美丽的公主

    On the morning of the Royal Ball, everybody was very busy in the palace.

    在皇家舞会那天早上,宫殿里的每个人都很忙碌。

    The Queen's maids were preparing the Queen's dress.

    女王的侍女们正在准备女王的礼服。

    The servants cleaned the floors and windows, and the cooks were cooking enough food for a thousand people.

    仆人们打扫了地板和窗户,厨师们正在为一千个人烹饪足够的食物。

    The prince looked handsome in his red outfit.

    王子穿着红色的服装,看上去很英俊。

    But he was still not happy.

    但他仍然不快乐。

    He left the palace to be alone and think, and went to the stone statue of Ozlowe.

    他离开宫殿,独自一人思考,走到厄兹洛的石像前。

    "It's my birthday today Ozlowe. I'm eighteen. That means that I must marry someone and become King. The problem is I don't want to get married; I don't love anyone."

    “今天是我生日,厄兹洛。我十八岁了。这意味着我必须结婚,成为国王。问题是我不想结婚,我不爱任何人。”

    There was a quiet splashing in the lake.

    湖里有一个安静地水花。

    Zigfried looked and saw the beautiful swan with the gold crown.

    齐格弗里德看到了那只戴着金王冠的美丽天鹅。

    "There it is! The beautiful swan has come back."

    “就在那儿!美丽的天鹅回来了。”

    He went closer to the water to look at it.

    他走进水面去看它。

    Its eyes had the same sadness in them, but it was happy to see Zigfried and it swam close to him.

    它的双眼里有同样的悲伤,但它很高兴看见齐格弗里德,它向他游过去。

    Zigfried looked into its eyes and talked to it.

    齐格弗里德看着它的眼睛和它说话。

    "I think you understand me. I think you know how people feel."

    “我想你懂我。我想你知道人类的感受。”

    A tear fell from the swan's eye.

    一滴眼泪从天鹅的眼睛里掉下来。

    "Don't cry. You should be happy that you are a swan. You will never have to marry someone you do not love. You will never feel sad when someone dies."

    “别哭。你应该高兴你是一只天鹅。你永远不必和你不爱的人结婚。当有人去世时,你永远不会感到悲伤。”

    Тhе swan made a loud cry.

    天鹅大叫的一声。

    Its wings moved back and forth at its sides.

    它的翅膀在它的两侧来回移动。

    Suddenly, an owl appeared as if from nowhere and flew at Zigfried's head, but it missed.

    突然,一只猫头鹰不知从哪儿冒出来,朝齐格弗里德的脑袋飞去,但没命中。

    The owl flew off, and the swan began to swim away.

    猫头鹰飞走了,天鹅开始游开。

    "Wait. Don't leave."

    “等等,不要离开。”

    Zigfried ran round the edge of the lake, following the swan.

    齐格弗里德跟随天鹅,沿着湖边跑。

    He had to run fast to see where it went.

    他必须跑得很快才能看见它去了哪里。

    Soon, he was in a part of the forest he did not know.

    很快,他就到了他不认识的一片森林里。

    Tall trees blocked out the sun.

    高大的树木挡住了太阳。

    It was very dark.

    天很黑。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:摘抄《天鹅湖节选2》

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/augczktx.html