自是寻春去校迟,不须惆怅怨芳时。
狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝。
翻译赏析:
只怪自己来的太晚,错过了那么美的春天,不必惆怅花开得太早,也无需埋怨那些花儿现在都去了哪里。
虽然大风带走了那么多姹紫嫣红的春色,但绿叶葱郁果满枝的时候快要到了。
这首诗以寻芳比喻寻访所爱之人,以花比喻女子,以绿叶成阴、子满枝头比喻女子结婚生子,生动含蓄耐人寻味。
英语翻译:
I regret to be late to seek for blomming spring.
The flowers not in full bloom in years past I've seen.
The strong wind blows down flowers which sway and swing.
The tree will be laden with red fruit and leaves green.
网友评论