阅读本篇前,先回答下面几个问题,能有效节省你的时间,重点了解自己所不知道的部分,
1.你知道“ 나는 예쁜 여자를 좋아해요. ”这句话在投稿要求或翻译行业统计里总共是几个字?
3个字?还是10个字?还是12个字? 并且你知道怎么在word和한글中统计这句话的字数?
2.你知道한글的页面边距在哪里调?
3.你会根据一篇文章的排版要求大概算出需要准备多少字的初稿?
4.韩语论文字数太少时,你知道怎么增字效率最高?
5.韩语论文字数太多时,你知道怎么减字还不影响整体结构?
第1题的答案是12字,如果只第1题答对了,本次推文的80%以上内容你已了解;
2-3题都会,你已了解了我下次推文的90%;
如果教授已经通过了你的论文初稿,只等排版和修改,等我下下次的推文,结合着看下有没有新灵感?
此外,学韩语的你,如果将来打算做一份韩语翻译小兼职,这篇仔细阅读,你会少跌好几个字数统计上的坑。
01
标点符号算字数吗?
今天的第一部分,纯扫盲。因为偶尔还是有人认为,韩语和英文那样,一个空格算一个字数,或者有时候微软的office里面少数情况下有时也会以这种方式统计字数,所以有必要说说,
比如 나는 예쁜 여자를 좋아해요. 这句话,他认为是3个字,包括标点符号也不算字。这种情况发生概率总体少,所以不做重点说,
既然答案是12个字,那自然是包括了标点符号。而认为是3个的,其实,那顶多是算3个词节。
因为,韩文和英文还是不一样, 英文是算单词数。韩文是和中文一样的,按照字来算数。也就是一个字=한 글자.
话说回去,那标点符号到底算不算字呢?
下面这几个场景中, 中文标点是算字数的:
我们从小学到高中写作文时,标点符号是单独写在一个格子,所以是算字数的。
考公务员做申论,标点符号是算字数的,
书籍后封面的字数如10k字,包含标点。
从翻译行业标准来看:
根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
由此可见,标点符号还真是算字数的。
试想如果标点不算字数那没有标点的文字读起来得多费劲
没有标点的感觉,就上面那句,感受一下。
若标点不算字数,去翻译的时候,人家翻译员不给你写上去标点,那你得读的多郁闷。标点符号的位置不同,句子意思完全不同的例子,就更多了。
综合判断,标点符号算字数一说,更多的是基于标点符号的重要性来判断的。
从各种格式要求和行业要求来看,看来至少在国人的认知中,标点符号是算字数的。
-那么我韩语论文中标点符号算字数吗?
-管他呢,反正韩(wo)国(men)大学是按照多少张纸来算的
答案是,韩文中,标点符号也是算字数的,看本篇02节韩国人用的한글编辑软件是如何统计字数的,就知道。
至于韩语的空格,当然不是字数。韩语比较特别,会根据语法结构,也可以说是根据助词来加空格,有空格后阅读起来更加方便。
02
字数统计
你已经很了解office编辑文档中的字数统计,对吧。通常,统计字数的打开方式是这样的.
以wps为例“审阅”-“字数统计”第一栏就是
如果加了数字,在wps中统计中也只算作一个字(注意和下面한글中对数字的统计比较)。
那你知道한글怎么统计韩语字数么?
一看秒懂的,上图,
由此可见在“파일”-“문서정보”,点开 中间一栏”문서 통계” ,看第二栏“【字数(空格除外)】”就可以使用한글 统计韩文字数了
前面,“66입니다.”这几个字在wps中统计的是5个字,也就是66是看做一个字。在한글里面的数字算几个字呢?
直接看下图,
统计出是6个字,比wps统计结果多(前面wps统计为5个字)。
也可见,如果一篇韩文中有很多数字,那么在wps和한글里面统计的字数相差也会很大。
还有韩文夹带英文的统计结果,也跟夹带数字的情况是一样的。这里就不再罗列了。
此外微软office统计韩文时,有时候会将韩文按照字段来统计,具体表现就是统计出来的字数比字符数相差悬殊,大概在1:3左右。因此要注意,这多半是由于文章包含排版样式,去掉格式会改善这个问题。
其实对于统计字数,我想说,wps挺好的,统计稳定、方便编辑、安装轻便。
以上就是今天的这篇,回顾一下咧,
○韩语按照 字 来算数
○标点符号也是算字数的
○Word/한글统计韩文字数结果是一样的,若夹带数字或英文,wps一个数字和一个英文按照1个字算,한글按照N个字算
(更多同主题原创文章请关注微信公众号:韩谷韩语翻译工作室
ID:hangugu_fly)
网友评论