美文网首页湿门诗·界
Dream(谨以此诗献给过去)

Dream(谨以此诗献给过去)

作者: 寒山无逸 | 来源:发表于2018-08-15 10:36 被阅读24次

    像一只火鸡

    在命运的铃声里吞咽着虚假的快乐

    最后一次

    让我自己割掉我的头颅

    再见了

    写满谎言的黎明

    上帝死了,人们亲手杀了他

    人死了,我们一起杀了人

    现在连我自己也没有了

    罪魁祸首又是谁

    太阳照常升起

    没有任何一个孤魂野鬼,飘荡着的幽灵

    质问它的真实

    包括我

    一个从不反抗的奴仆

    在梦里摘下自己的头颅

    注释:

    1、“火鸡”意象来休谟挑战因果论时所举的例子,每次农妇摇铃时都会给火鸡喂食,最后一次摇铃时,火鸡照常出现,却不料农妇杀掉了火鸡。

    2、“上帝死了”和“人死了”是关于尼采的思想和一些后现代哲学家的思想,并无冒犯之意,请见谅。

    补充:运用火鸡意象主要是想表达,面对不可避免的悲剧,我宁愿选择真正的现实,尽管现实往往不如想象来得令人轻松愉悦。鲁迅有言“真正的勇士敢于直面惨淡的人生”,谨以此诗献给过去,献给幻想的废墟和光怪陆离的梦。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Dream(谨以此诗献给过去)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bcpibftx.html