阅读
Visits (人次) to the world's 100 most-visited art museums plummeted by 77 percent last year to 54 million, from 230 million in 2019, as the coronavirus pandemic forced closures.
plummeted 垂直落下,骤然跌落
closures (永久的)停业( closure的名词复数 ), 倒闭, 结束, (路或桥的)暂时封闭
由于新冠疫情导致闭馆,全球最受欢迎的100大艺术博物馆的参观人数从2019年的2.3亿人次锐减至去年的5400万人次,降幅达77%。
An annual survey by the Art Newspaper usually highlights museums that did well and the popular exhibitions, but its latest edition, published on Tuesday, focuses on how visitor numbers and revenues have been ravaged by closures and restrictions.
survey 调查,勘测, 概述
revenues 收入( revenue的名词复数 ), [复数]总收入, 收入来源, 税务局
ravage 毁坏, 蹂躏, 劫掠, 抢劫
restriction 约束( restriction的名词复数 ), 管制, 制约因素, 带限制性的条件(或规则)
《艺术新闻》的年度调查通常会重点关注最受欢迎的博物馆和展览,但其周二公布的最新一期调查却聚焦于博物馆的客流量和收入如何因闭馆和限制措施而受到严重影响
* 关于 how [conj]
用于从句句首,表示“怎样,如何”
He described to me how he askd for her hands. 他向我描述他是如何向她求婚的。
The publication (出版、发行) noted that, on average, museums worldwide were shut for an extra 145 days last year, adding up to 41,000 days in total, which it said was "more than a century's worth of visits missed".
该刊物指出,去年全球的博物馆平均多闭馆了145天,加起来共有4.1万天,人们相当于“失去了一个多世纪的参观时间”
opping the list of the world's most visited museums is the Louvre in Paris, which counted 2.7 million people through its doors - a plunge of 72 percent. It reported losses of 90 million euros ($106 million).
plunge 下跌
在全球参观人数最多的博物馆中,排名第一的是巴黎卢浮宫,该馆的参观人数为270万人次,下降了72%。损失据称达9000万欧元(1.06亿美元)。
The Louvre was helped in large part by its once-in-a-lifetime Leonardo exhibition, which closed in February. The exhibition celebrating the works of Leonardo da Vinci drew more than 10,000 visitors a day, making it the museum's most-visited show ever.
once-in-a-lifetime 一生只有一次、千载难逢
千载难逢的达芬奇展览在很大程度上缓解了卢浮宫的困境,该展览于2月结束。这个展览旨在赞颂达芬奇作品,它每天吸引了超过1万名参观者,使其成为卢浮宫有史以来参观人数最多的展览。
The French capital's three major art museums - the Louvre, the Centre Pompidou and the Musee d'Orsay - suffered a combined 73 percent drop in attendance, down to 4.5 million from 16.5 million in 2019.
attendance 出席(人数), 出勤, 陪同
网友评论