美文网首页
黑天鹅和灰犀牛

黑天鹅和灰犀牛

作者: 枫林悦读_Diana | 来源:发表于2019-03-19 21:06 被阅读0次
    resolutely root out black and evil forces

    resolutely root out black and evil forces   扫黑除恶

    smashing black 打黑

    sweeping (aside) black 扫黑

    dig deep and thoroughly investigate the protective umberellas  “深挖细找保护伞”

    sand tyrants/vehicle tyrants  "沙霸、路霸"

    词义辨析

    gangster(s) :A gangster is a member of an organized group of violent criminals.

    mafia(s):a group of closely connected people who have great power or influence in a particular field or business

    tyrant(s):refer to someone who treats the people they have authority over in a cruel and unfair way.

    thug(s): You can refer to a violent person or criminal as a thug .

    sb be brought to trial / sb stand trial “... ... 受到审判”

    例句;

    So far more than 10,000 alleged gangsters have been brought to trial across the country. 截至目前全国超过1万余涉黑涉恶黑人员受到审判。

    Five people are to stand trial for murder. 将有 5 个人因涉嫌谋杀受到审判。

    offer lavish reward for leads 

    为提供的线索给予丰厚的奖励

    be at pain to do "为.....煞费苦心"

    She was at pains to get him the things to eat that he liked.

    她费尽心机给他弄合他口味的东西吃。——《月亮与六便士》

    He had not been in it before, but he never gave a glance at the room I had been at pains to make pleasing to the eye.

    他过去从来没到我这地方来过,但对我精心布置的屋子连看也不看一眼。——《月亮与六便士》

    whip up 激起,煽动(仇恨等危险情感)

    whip-up anti-foreign sentiment 煽动排外情绪

    whip-up unrest 制造混乱

    ps: whip up 还有一个非正式的用法,表示”很快做好...(尤其指一顿饭)“

    例句:I used to entertain at home quite a lot, and I can still whip up a fairly decent dinner party. 我原来经常在家自娱自乐,现在也还能迅速准备好一顿颇为像样的晚宴。

    bulldoze sb (into doing ...) 强迫某人做....

    My parents tried to bulldoze me into going to college.

    父母千方百计逼迫我去上大学。

    cross-hairs

    cross-hairs 指的是"十字准线",放在句子中就可以理解为”被重点关注,密切关注,或者火力集攻的对象或者事物“

    例句:

    There are notable similarities between Google today and Microsoft circa 1991, when the latter company found itself in regulators' cross-hairs

    现在的谷歌与1991年前后的微软有明显的相似之处,当年微软发现自己受到了监管机构的密切关注。

    Also in the cross-hairs are the forces of evil that organize people tp gp in groups tp sbumit petitions at government offices.

    bundle off ''匆忙送走,打发,撵走 ”

    例句:All of them were bundled off to the scaffold without even a pretense of judicial process.——Newsweek(Feb 09, 2013)

    We want to bundle them off to bed quickly.  我们想尽快打发他们上床睡觉。

    three evil forces:terrorism,extremism and seperatism

      “三股势力:恐怖主义、极端主义、分裂主义”

    wage a campaign against XXX “发起一场.....运动,进行一场.....斗争”

    wage a campaign against corruption 进行一场反腐斗争

    Alexei Kudrin, a former finance minister, has waged a campaign in the pages of Vedomosti, a newspaper, against the idea.

    前财政部长阿列克谢·库德林在俄罗斯商业日报上发起一场运动反对这种想法。

    a climate of "一种.....的气氛/氛围" ,后常接fear,a climate of fear 处于恐惧气氛

    People who just spoken their views are facing charges of inciting unrests, computer crimes, many, many years in prison. And that's creating a climate of fear.

    直言表达看法的人将面临煽动动乱、计算机犯罪的罪行,将会被囚禁多年。这就是在制造恐惧的气氛。——BBC

    The furniture of this room can bring climate of grace.  

    这个房间的家具给房间带来一种优雅的气氛。

    assume power/ assume office 就职,出任xx

    assume  1、“假设”;

    2、" 掌管,夺取,取得(权力),承担责任"的意思,to take or begin to have responsibility or control, sometimes without the right to do so, or to begin to have a characteristic;

          • The new President assumes office at midnight tonight. 

          • The terrorists assumed control of the plane and forced it to land in the desert. 

          • The issue has assumed considerable political proportions (= has become a big political problem). (呈现,具有,显露某种特质)

    3、假装,表现出(某种表情); 装出,做出某种样子,to pretend to have a different name or be someone you are not, or to express a feeling falsely

          • Moving to a different town, he assumed a false name. 

          • During the investigation, two detectives assumed the identities of antiques dealers. 

          • He assumed a look of indifference but I knew how he felt. 

    black swan 

    黑天鹅事件(英文:Black swan event)指非常难以预测,且不寻常的事件,通常会引起市场连锁负面反应甚至颠覆。一般来说,“黑天鹅”事件是指满足以下三个特点的事件:它具有意外性;它产生重大影响;虽然它具有意外性,但人的本性促使我们在事后为它的发生编造理由,并且或多或少认为它是可解释和可预测的。

    grey rhino

    “灰犀牛”则比喻大概率且影响巨大的潜在危机。灰犀牛体型笨重、反应迟缓,你能看见它在远处,却毫不在意,一旦它向你狂奔而来,定会让你猝不及防,直接被扑倒在地。它并不神秘,却更危险。可以说,“灰犀牛”是一种大概率危机,在社会各个领域不断上演。很多危机事件,与其说是“黑天鹅”,其实更像是“灰犀牛”,在爆发前已有迹象显现,但却被忽视。

    “灰犀牛事件”是太过于常见以至于人们习以为常的风险;

    “黑天鹅事件”则是极其罕见的、出乎人们意料的风险。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:黑天鹅和灰犀牛

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bdznmqtx.html