早朝大明宫
贾至
银烛朝天紫陌长②,禁城春色晓苍苍。
千条弱柳垂青琐③,百啭流莺绕建章④。
剑佩声随玉墀步⑤,衣冠身惹御炉香。
共沐恩波凤池上⑥,朝朝染翰侍君王⑦。
【译文】文武官员点燃灯火来朝见天子,烛光照亮了皇宫里漫长的街道,皇城中春意正浓,柳树在道旁亭亭而立,枝条拂动,垂在宫门上,黄莺清脆地歌唱,叫声回旋在建章宫上。大臣们身上的宝剑和玉佩发出轻响,大家依次走上大殿,衣冠上沾染了御香炉里散发出的香气。早朝开始,沐浴着皇恩的臣子们站在凤凰池上,开始按部就班地协助君王处理国家事务了。
【作者】贾至(718—772),字幼邻,洛阳人,礼部侍郎贾曾之子。唐代诗人。官至中书舍人,后调职汝州刺史,接着贬官岳州司马。代宗宝应元年(762年)复职中书舍人,最后官至右散骑常侍。贾至能文能武,工诗,诗风清畅、俊逸,受到当时人的赞誉。
【注释】
①原题为《早朝大明宫呈两省僚友》,两省指位于大宫明左右的中书省和门下省。本诗写于肃宗乾元元年(758年)春天,肃宗举行阅军仪式后,在大明宫含元殿大赦天下。贾至写作了此诗。早朝:臣子早上朝见皇上。大明宫:唐宫殿名,举行国家大典,皇帝朝见百官多在此举行。
②银烛:蜡烛,有银饰的烛台。此指百官早朝时点起的灯火。紫陌:京城长安的路。
③青琐:皇宫门窗上的装饰,代指宫门。
④建章:汉代宫名,代指大明宫。
⑤剑佩:宝剑和玉佩。
⑥凤池:即凤凰池,在大明宫内,中书省所在地。
⑦染翰:写文章。
网友评论