美文网首页
2017.11.22简爱

2017.11.22简爱

作者: Ivysnow | 来源:发表于2017-11-22 15:55 被阅读4次

原文:

She pushed me, back into the red room and locked me in.
I must have fainted. I cannot remember anything more.

翻译:

她推开我,把我推回到红色的屋子里并把我锁在里面。
我一定昏厥了。我想不起任何事情。

造句:
When my baby played with other children .Somebody pushed him.
He cried with pain when he fell down on the ground.
I think he must be very painful because there was a big sore on his forehead.
My father fell off the trunk one night. He must have fainted .he cannot remember anything more for a long time.

相关文章

  • 2017.11.22简爱

    原文: She pushed me, back into the red room and locked me i...

  • 李健读书笔记

    2017.11.22

  • 清迈莱了Day4

    2017.11.22

  • 2017.11.22

    今天可就更忙了,连送孩子上学都没时间,厂里按装设备师傅们和孩子上学是同一时间段。只好让别人帮我去送孩子上学了,谢谢...

  • 2017.11.22

    现在国内应该是23号 感恩节快乐 麻烦的事情总是一起到来 研究生申请了谢菲尔德和伯明翰 莱斯特保底(没指望上莱斯特...

  • 2017.11.22

  • 2017.11.22

    心里是空的,脑子里也是空的。 我并没有多么热爱写作,但是每一次内心的情感思绪在不停的混乱搅拌到我无法靠惯有懒惰和自...

  • 2017.11.22

    周二,两市小幅低开后震荡走高,沪指收复3400点,10点后盘面出现分化,小盘股走低,创业板转跌;午后上证50指数大...

  • 2017.11.22

    今日无话,带惠惠出去,回来拉屎了,他一看就说是不是出去吹风吹着了,他一说话就有一种肃杀之气,他不说话坐屋里也觉得压...

  • 2017.11.22

    内向的人不太敢彻底暂停发送无用累赘的社交货币,也不太敢一直心安理得地享受独处。再怎么开导自己,总觉得孤独处于下风,...

网友评论

      本文标题:2017.11.22简爱

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bofovxtx.html