美文网首页
俄诗翻译-普希金。美人图

俄诗翻译-普希金。美人图

作者: 苹果杨树 | 来源:发表于2019-01-29 01:32 被阅读1次

    Пушкин. Красавица.

    Всё в ней гармония, всё диво,

    Всё выше мира и страстей;

    Она покоится стыдливо

    В красе торжественной своей;

    Она кругом себя взирает:

    Ей нет соперниц, нет подруг;

    Красавиц наших бледный круг

    В ее сиянье исчезает.

    Куда бы ты ни поспешал,

    Хоть на любовное свиданье,

    Какое б в сердце ни питал

    Ты сокровенное мечтанье, -

    С

    Вдруг остановишься невольно,

    Благоговея богомольно

    Перед святыней красоты.

    普希金 美人图

    世上有佳人,

    动静浑然自天成,

    美妙难形容;

    娴静娇羞不自知,

    顾盼难觅同艳人。

    任你急趋会情人,

    任她曾为梦中寻,

    难敌眼前仙女坠凡尘,

    只教你目难移来,步难行。

    ---杨树译

    浑然天成难名状,

    超凡脱尘世无双,

    娴静娇羞貌端庄,

    明眸顾盼冠群芳。

    任尔急趋会红妆,

    任伊曾为梦中想,

    不觉呆立屏息赏,

    惊为仙葩从天降。

    -杨树译

    俄诗翻译-普希金。美人图

    相关文章

      网友评论

          本文标题:俄诗翻译-普希金。美人图

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bqjtsqtx.html