85岁的我国著名翻译家杨德豫先生于昨日在武汉去世。北京翻译公司知晓,杨先生毕生致力于外国文学著作的翻译,其中包括拜伦、华兹华斯、朗费罗、莎士比亚等著名诗人的诗集,也因此获得荣誉。我国著名诗人屠岸是杨老先生的生前好友,他在昨天发来的挽联上写道:“译诗圣手文采飞扬信达雅,盗火能神人间挥洒美善真”。
1928年杨德豫出生在北平,乃国学大师杨叔达先生之子。生前为中国作家协会会员、中国翻译工作者协会理事、中国现代格律诗学会理事。曾翻译有《朗费罗诗选》、莎士比亚长诗《贞女劫》、《拜伦抒情诗七十首》、《湖畔诗魂--华兹华斯诗选》、《神秘诗!怪诞诗!--柯尔律治的三篇代表作》;英汉对照《华兹华斯抒情诗选》;英汉对照《拜伦抒情诗选》;《华兹华斯、柯尔律治诗选》。1996年他以《湖畔诗魂--华兹华斯诗选》的中译本荣膺首届鲁迅文学奖彩虹奖第一名。这本书是以英汉对照的形式出版,读者们能从书中了解到“把英语格律诗译成汉语白话格律诗”的途径。
杨德豫女儿杨小煜在对父亲的深情回忆中称“70多岁时还在背单词”
杨小煜介绍,严谨、专一、单纯的父亲其实有很多作品都是利用下班休息时间翻译的,“上班仔细校对改稿,下班后就开始翻译诗作。父亲爱做读书笔记,退休后70多岁还在背单词、背诵诗句。译作若有再版,父亲也会整本书全部仔细校对,无比严谨。”“在工作上,他习惯给一应事务制定计划,做事按部就班,从不慌张。生活中,父亲的作息极有规律,平时除了新闻联播和天气预报,就是看书、翻译的专属时间。”杨小煜举了一个小例子,“去年下半年住院休养期间,他都给自己制定了作息时间表,起床、睡觉、吃药、吃饭的时间都计划,准点开始”,“可能是多年作息规律的习惯,如7点半吃药,父亲掐着时间看,差两分钟都不吃药。固执中透着单纯。医院看护都说:照顾了这么多病人,从未见过这样守时的病人。”在杨小煜心中,父亲永远是慈祥的“父亲脾气极好。由于我在武汉工作,父母居住在长沙。母亲患精神病20多年,只能由父亲独自照顾。照顾母亲吃饭、睡觉、吃药都很有耐心。母亲发脾气,他都不会发脾气。”
杨小煜说,“我父亲一直都不喜欢高调,他常说译作如同自己的孩子,能得到读者肯定已经很是开心了。生前他还专门交代家人,不要写墓志铭,自己的成就之类没必要过多声张。仅与你母亲一同葬于武汉,这就是一我的心愿。”
北京中慧言信息服务有限公司是依托于北京外国语大学的大型多语言翻译服务机构。公司凝聚了一大批国内外一流、专业技能扎实、责任心强、信誉度高、语言技能卓越的高级翻译人才。尤其拥有北京外国语大学高翻学院在外国语言文学、文化、翻译等领域具有较强实力的学者和在社会上有较高学术声望的教授组成的强大专业的翻译团队。同时我们还拥有一支专业化的管理团队以及活跃在生产一线的翻译界实战精英涉及语种“北京中慧言”的翻译服务涉及多个专业和行业,并提供各个语种的翻译和语言服务。可提供以下语种的互译服务:英语、俄语、法语、德语、西班牙语、日语、阿拉伯语、韩语、意大利语、印度尼西亚语、葡萄牙语、泰语、瑞典语、马来西亚语、越南语、匈牙利语、柬埔寨语、捷克语、丹麦语、土耳其语、挪威语、拉丁语、罗马尼亚语、荷兰语等。敬请致电中慧言热线:010-82561153。010-82560163中慧言翻译公司官方网站:http://www.zhonghuiyan.com/
地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804室
网友评论