Do not stand at my grave and weep
believeDo not stand at my grave and weep
不要在我的坟头哭泣
I am not there, I do not sleep
我不在这里,亦未长眠
I am a thousand winds that blow.
我是飞扬着的万千缕清风
I am the diamond glints on snow.
我是雪上闪耀的宝石
I am the sunlight on ripened grain.
我是成熟麦芒的光
I am the gentle autumn rain.
我是温柔的秋日之雨
When you awaken in the morning's hush
当你从清晨的静默中苏醒
I am the swift uplifting rush
我亦化作激流
Of quiet birds in circled flight.
安静的飞鸟巡游
I am the soft stars that shine at night.
我是夜空温柔的星光
Do not stand at my grave and cry;
不要在我坟前哭泣
I am not there. I did not die.
我不在这里,亦未曾逝去。
——Mary Elizabeth Frye
网友评论