练习材料:
Lesson 28-3 Patients and doctors
ˈlɛsn 28-3 ˈpeɪʃənts ænd ˈdɒktəz
Carlyle was entirely ignorant of what the bottle in his pocket contained, of the nature of the illness from which his friend was suffering, and of what had previously been wrong with his wife, but a medicine that had worked so well in one form of illness would surely be of equal benefit in another, and comforted by the thought of the help he was bringing to his friend, he hastened to Henry Taylor's house. History does not relate whether his friend accepted his medical help, but in all probability he did. The great advantage of taking medicine is that it makes no demands on the taker beyond that of putting up for a moment with a disgusting taste, and that is what all patients demand of their doctors -- to be cured at no inconvenience to themselves.
kɑːˈlaɪl wɒz ɪnˈtaɪəli ˈɪgnərənt ɒv wɒt ðə ˈbɒtl ɪn hɪz ˈpɒkɪt kənˈteɪnd, ɒv ðə ˈneɪʧər ɒv ði ˈɪlnɪs frɒm wɪʧ hɪz frɛnd wɒz ˈsʌfərɪŋ, ænd ɒv wɒt hæd ˈpriːviəsli biːn rɒŋ wɪð hɪz waɪf, bʌt ə ˈmɛdsɪn ðæt hæd wɜːkt səʊ wɛl ɪn wʌn fɔːm ɒv ˈɪlnɪs wʊd ˈʃʊəli biː ɒv ˈiːkwəl ˈbɛnɪfɪt ɪn əˈnʌðə, ænd ˈkʌmfətɪd baɪ ðə θɔːt ɒv ðə hɛlp hiː wɒz ˈbrɪŋɪŋ tuː hɪz frɛnd, hiː ˈheɪsnd tuː ˈhɛnri ˈteɪləz haʊs. ˈhɪstəri dʌz nɒt rɪˈleɪt ˈwɛðə hɪz frɛnd əkˈsɛptɪd hɪz ˈmɛdɪkəl hɛlp, bʌt ɪn ɔːl ˌprɒbəˈbɪlɪti hiː dɪd. ðə greɪt ədˈvɑːntɪʤ ɒv ˈteɪkɪŋ ˈmɛdsɪn ɪz ðæt ɪt meɪks nəʊ dɪˈmɑːndz ɒn ðə ˈteɪkə bɪˈjɒnd ðæt ɒv ˈpʊtɪŋ ʌp fɔːr ə ˈməʊmənt wɪð ə dɪsˈgʌstɪŋ teɪst, ænd ðæt ɪz wɒt ɔːl ˈpeɪʃənts dɪˈmɑːnd ɒv ðeə ˈdɒktəz -- tuː biː kjʊəd æt nəʊ ˌɪnkənˈviːniəns tuː ðəmˈsɛlvz.
卡莱尔不知道药瓶子里装的是什么药,不知道他的朋友得的是什么病,也不知道妻子以前得的是什么病,只知道一种药对一种病有好处,肯定对另一种病也会有好处。想到能对朋友有所帮助,他感到很欣慰,于是急急忙忙来到了亨利.泰勒的家里,他的朋友是否接受了他的药物治疗,历史没有记载,但很可能接受了。服药的最大优点是:除了暂时忍受一下令人作呕的味道外,对服药人别无其他要求。这也正是病人对医生的要求 -- 病要治好,但不要太麻烦。
任务配置:L0、L3、L4
知识笔记:
单词与短语
be entirely ignorant of what 不知道...是什么
work so well in one form of illness would surely be of equal benefit in another对一种病有好处,肯定对另一种病也会有好处
The great advantage of doing sth做某事最大的优点是
练习感悟:加班抽点空档把事给做了。
网友评论