.
The Life and Writings of Addison
Thomas Babington Macaulay
014,015
014
In the World,
in the Connoisseur,
in the Mirror,
in the Lounger,
there are numerous papers
written in obvious imitation
of his Tatlers and Spectators.
他說
後來英國又辦了很多份報紙,
比如有一份報紙叫
Connoisseur 叫,鑑賞家,
有一份較明鏡,叫,Mirror,
還有一份叫 Lounger
Lounger 是休閒椅,這樣的報紙,
那麼
這些報紙呢
好像都明顯在模仿
Addison 創辦的這個
Tatlers 和 Spectators,
就是閒談者和旁觀者。
然後後面
他說呢,
Most of those papers
have some merit;
many are very lively and amusing;
他說
這些報紙呢,各有優點,
有些呢,生動有趣,
but there is not a single one
which could be passed off
as Addison’s on a critic
of the smallest
perspicacity.
什麼意思?
他說
但和
Addison 相比阿,
沒有一本能真正的合格
pass off 。
當這些報紙
然後都在點評,
然後,
世間所有的這些城市畫面的時候,
因為他們根本無法去模擬,
這個
Addison
他那種細緻入微的觀察。
那麼最後一個名詞是 perspicacity
形容詞呢是叫 perspicacious,
...
就是
細如毫髮的觀察。
最後一個
金句阿,
015
But that which
chiefly distinguishes Addison
from Swift,
from Voltaire,
from almost all the other great masters
of ridicule,
is
the grace,
the nobleness,
the moral purity,
which we find
even in his merriment.
這是作者對 Addison 極高的評價。
問老同學一個
你們一定能答上的問題吧。
就是
that + which 加在一起等於什麼?
對了。
that + which = what
事實上就是說
what chiefly distinguishes
Addison
from Swift,
from Voltaire,
from almost all the other
great masters of ridicule,
他說
Addison 呢
他和 Voltaire 不同,
和 Swift 不同,
和所有那些幽默的大家不同,
不同在哪兒?
is
the grace,
文字中的優雅,
the nobleness,
心性上的高貴,
the moral purity,
襟懷裡的純淨,
which we find
even in his merriment
那麼再有最後一點是
眉宇間的清歡。
所有這一些,
然後連繫在一起,
就是那種
我們只能去仰望,
沒法去模仿的,
最為偉大的文字。
這個作家就是 Addison 了。
那麼
這也是所有那些呢,
然後在評價
Joseph Addison
然後
他的文章
當中
寫得非常非常出名,
而且寫得非常具有神采,
這樣的一篇。
.
网友评论