- Day 0 | Daily Note | The Gay Gen
- Day 1 | Daily Note | The Gay Gen
- Day 2 | Daily Note | The Gay Gen
- Day 5 | Daily Note | The Gay Gen
- Day 4 | Daily Note | The Gay Gen
- Day 3 | Daily Note | The Gay Gen
- Day 22 | Daily Note | The Gay Ge
- Day 25 | Daily Note | The Gay Ge
- Day 18 | Daily Note | The Gay Ge
- Day 16 | Daily Note | The Gay Ge
PREFACE | 自序
2017年12月1日, 星期五
-
一些问题。
-
其实换成“星球”的学习,还是蛮新鲜有趣的。一个问题是在星球上的发表是不是只能是笔记打卡和提问,类似朋友圈式的与阅读进度相关的发言和分享,能不能也表达?
-
另一个是服务号上直接保存的schedule图片不是很清晰,电脑上看就近乎模糊了,不知是否可以提供原图的下载?
-
还有,仔细看了看schedule,有好几天是读书不打卡的No Note Day,其中2018年1月1日大概是因为元旦过节也给同学们放了假,阅读按进度推进了两个单元,但是仍然没有笔记要求。这里如果打卡,能算入最终有效打卡次数当中吗?最后一次打卡BOOK REVIEW的Deadline,日历中没有显示,实际计划应该是1.6还是1.7呢?
-
In 1936, when I came to the United States with my family, I brought with me, along with a carefully selected collection of basic Chinese reference books in compact editions, also a few very rare and ancient editions of works by andabout this poet, for which all considerations of space were thrown overboard.
1936年我全家赴美时,身边除去若干精选的排印细密的中文基本参考书之外,还带了些有关苏东坡的以及苏东坡著的珍本古籍,至于在行李中占很多地方一事,就全置诸脑后了。
compact
-
compact有“小”+“密”的意思
(咱们这个知识星球App前身是“小密圈”?Compact Circle? Secret Group? hhhhh…)
-
用来形容人就是矮小而健壮的
(身材又细又长的人真是好让人羡慕啊嘤嘤)
-
compact也可以指文体简洁紧凑。不过of literary style的这个词条,只在牛津四中出现,大概这样的用法并不是很常见?
(在On Writting Well这么强调simplify和fighting clutter的nonfiction里,一次也没有出现这个词,emmmmm…)
- compact在柯林斯中的释义是
“Compact things are small or take up very little space. You use this word when you think this is a good quality.”
这是一个褒义的形容词,但我还是“不怀好意”地联想到了“密恐”。正好刷微博看到一个动画短片,以鼠喻人,但其中的老鼠的写实更加另人毛骨悚然。
由单词compact联想到这个短片。不知道截图有没有让密集恐惧症患者有一点点难受。在动画短片里能更深刻感受到作者的讽喻。
谷大白话获取到的是非常新的资源,而且分享和评价都很棒恰到好处。
我也想找短片的源出处,但是搜索结果不尽如人意——很强烈地感觉到,百度搜出来的、到处转载的、被烂俗的语言阐释的大部分不走心的东西,反而是对作品的抹黑。
勉强是找到了这:Steve Cutts的个人主页
Steve cutts最动画作品happiness以及他一些做成GIF的作品:
dive-n another bites- 言归正传,cmpact在牛津四中
“neatly fitted in a small space (在一个小空间里)整齐填满的”
词条下的例句是:
The computer looks compact and functional.
这个计算机看起来小巧而实用。
不管是密集恐惧症的怪癖,还是种草组装小巧可爱的计算机箱,都是我宝贝本人了嗯。
edition
原文中in compact editions被译为“细密排印”,rare and ancient editions则是“珍本古籍”,看来edition是一个很好用的词。
- edition的发音是/ɪˈdɪʃn/,而editor发音是/ˈedɪtə(r)/,“e”的发音是不一样的
(要不是字典软件自动取词翻译,我大概一直都是读错了的Orz)
edition在牛津搭配词典中有几个我认为比较常用的组合:
edition常用搭配为了排版好看把这一条拿出来了:hardback, leather-bound, paperback edition 硬皮本;皮面本;平装本
。在美亚上买电子书的时候,曾经就被这个paperback弄得一头雾水,对应hardback更好理解,hardback可以说是硬皮,也就是精装书啦。
- 以上的edition是“版本”的意思,还有另一个词条解释是“版次”,涉及到文献学的知识了,举个例子帮助理解:
the morning/ evening/ lunch-time edition of a newspaper
报纸的早晨版[晚间版/中午版]
morning, evening edition 也就是“早报; 晚报”的意思了。
-
最后,edition用在完整句子中,要搭配动词时可以参考这个
-
VERB + EDITION
bring out, issue, produce, publish
推出…版;发行…版;出版…版 -
EDITION + VERB
appear, be out, come out
…版本问世
-
以上。
ps.
非常艰难地决定要开始这一期的读书,战胜内心偷懒的念头,有时候也只在一念之间。感觉自己已经比较习惯这里的学习,但是也陷入一种奇怪的循环。当我乐此不疲津津乐道跟我大宝贝说我上一期收获了多少,他一本正经回答说跟我提个建议,以后不要把咸鸭蛋放在饭里加热,味儿太大了…
晚安。
网友评论