尚路易.傅尼葉《我那爱情》
翻译 黄琪雯
宝瓶文化,2011.10
会读这本书,纯粹是因为封面讨我喜欢。虽然我也很在努力的想尽快把手上的书读完,但是总得有个先后顺序。
小说么,倒也读得很快。第一次接触尚路易.傅尼葉的小说,还是和爱情有关的,我管不住自己的思路,总想最近读过的琼瑶亦舒她们的小说做对比,这是我的愚钝,爱情小说并无统一格式。
尚路易.傅尼葉,生于1938年,大学修习古典文学,法国知名作家及电视剧编导,曾获多项国际艺术电影大奖。1992年起,开始文字创作品于逾二十部,包含散文、小说、剧本,他幽默诙谐的笔法,令众多法国读者为之着迷。70岁,出版《爸爸,我们去哪里?》首度写出身为两个残障儿父亲的心声。2011年出版《爸爸没杀人》。
《我那爱情》以青年时期的真实经历为蓝本,首度披露对爱情、婚姻的个人观点。
译者 黄琪雯,辅仁大学翻译研究所法文笔译组毕业。把《我那爱情》的封面封二封三封底都浏览过,连宝瓶文化的“爱书人卡”申请表格都没放过,虽然我也没办法去申请这样的读者卡,但这也是了解海外文化的一个途径,忍不住要感叹,世界这么大,书本那么多,我能知道的却是太少了。
读封面上的文字:
我的女孩远在巴黎
我却在她老家下乡种田
我问她愿不愿嫁给我
她说:不
我不要嫁给一头牛。
再读作者访谈:
“我喜欢能够一直做梦下去,想像一些不可能发生的事情。”
“我没办法忍受现实是那般地平淡无奇,所以总试着进行美化。”
总算是能接受《我那爱情》的虚无缥缈的风格了,作者的想象能力,是天才级别的,著名编剧都是天才的梦想家。
网友评论