城市

作者: 九度繁华 | 来源:发表于2015-01-07 18:07 被阅读71次

    一首诗,不久前看到,喜欢至今。

    一遍遍读起,一遍遍写下,就像来自内心的声音。

    这里分享给大家:

    卡瓦菲著 西川译

    你说:“我将去另一块土地,我将去另一片大海。

    另一座城市,比这更好的城市,将被发现。

    我的每一项努力都是对命运的谴责;

    而我的心被埋葬了,像一具尸体。

    在这座荒原上,我的神思还要坚持多久?

    无论我的脸朝向哪里,无论我的视线投向何方,

    我在此看到的尽是我生命的黑色废墟。

    多年以来,我在此毁灭自己,虚掷自己。”

    你会发现没有新的土地,你会发现没有别的大海。

    这城市将尾随着你,你游荡的街道

    将一仍其旧,你老去,周围将是同样的邻居;

    这些房屋也将一仍其旧,你将在其中白发丛生。

    你将到达的永远是同一座城市,别指望还有他乡。

    没有渡载你的船,没有供你行走的道路,

    你既已毁掉你的生活,在这小小的角落,

    你便已经毁掉了它,在整个世界。

    最开始的时候,喜欢第一段。

    所说的就像是我自己,对现实如此的不满意,渴望逃离,渴望过上自己想要的生活,对未来充满激情与盲目的热血。

    后来,喜欢最后几句。

    你既已毁掉你的生活,在这小小的角落,

    你便已经毁掉了它,在整个世界。

    是的,脚踏实地,不要以为“等XXX的时候,我就会变得XX”,如果你现在不是那样,那到时候也不会那样。

    太多的例子,

    买kindle 和 看书

    在外工作 和 独立

    天气暖和 和 运动

    再后来,喜欢起之前最无视的中间几句。

    你会发现没有新的土地,你会发现没有别的大海。

    这城市将尾随着你,你游荡的街道

    将一仍其旧,你老去,周围将是同样的邻居;

    这些房屋也将一仍其旧,你将在其中白发丛生。

    你将到达的永远是同一座城市,别指望还有他乡。

    若你不改变,换再多的城市,也将是“同一座城市”。

    ONE MORE THING

    很喜欢的一首法语歌《Quand je pense a toi》,意思是“当我开始想你”。

    11岁的小女孩Claudia Laurie在温暖的五月里回想祖母,童声纯洁甜蜜,非常好听。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:城市

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dbqxxttx.html