美文网首页
老布什的讣告

老布什的讣告

作者: LizhuHuang | 来源:发表于2018-12-12 19:30 被阅读102次

标题:Doing his darnedest

Doing one's darnedest: 全力以赴
to put forth the utmost amount of energy or effort toward some task or goal.
Eg: Money is a little tight at the moment, but I'll do my darndest to be there for your wedding.

America’s 41st president, the last of his kind, was 94

The last of his kind 绝无仅有的老布什

Wherever he went, as America’s president or before it, George Herbert Walker Bush usually carried a felt-tipped pen and a supply of notecards.

第一句以意像化的形式向读者展现了一个老布什的形象。无论走到哪里,作为美国总统和作为平民的时候,老布什总是随身带着一支签字笔和一沓记事卡,也引起了读者特别好奇,到底这些记事卡是干嘛的呢?

On these he wrote letters. Some were thank-yous; others a clumsy, but courteous, attempt to get his views across to other people; yet others just a “good to see you” kind of thing.

原来他是用来写信。有一些是感谢卡,有政治观点,也有一些只是简单的问候-"见到你很高兴“
clumsy but courteous 礼貌而不失尴尬

  • clumsy这个词在别的场景下通常是指笨手笨脚的或者笨拙的,这里更接近于"得罪人的”
    Definition: a clumsy action or statement is said or done carelessly or badly, and likely to upset someone
    Eg: David made a clumsy attempt to comfort us
  • courteous有礼貌的, polite 的高级说法。
    Definition: polite and showing respect for other people
    Eg: The students are well-educated and courteous.
  • get his views across 把...讲清楚,在写作或者口语当中非常好用,是communicate的结果。
    Definition :succeed in communicating an idea or piece of information to someone, or to be communicated successfully
    Eg: It took me ages to get my point across.
When the time came to write his presidential memoirs, to salve some of that desperate hurt after Bill Clinton thrashed him in 1992, he published instead 600-plus pages of correspondence.
1992年,克林顿在总统竞选中大败老布什。他在写总统回忆录的时候,出版了六百多页的通信稿。 Screen Shot 2018-12-12 at 7.27.23 PM.png
  • salve 安慰(良心);减轻(内疚感)
    Definition Heal or remedy (a disease, sin, sorrow, etc.)
    常见的用法是 salve your conscience, you do it in order to feel less guilty.
  • thrash轻松击败,以大比分战胜
    Definition If one player or team thrashes another in a game or contest, they defeat them easily or by a large score. (informal)
    Eg: Brazil thrashed Italy 5–0.
  • correspondence 往来书信,Letters的高级说法,
    Eg: He always replied to his correspondence
They ranged from doting letters to newborn grandchildren to his worries, as a young seaman in 1943, that his girlfriend Barbara, “so darn attractive”, would drop him while he was away; from his attempt to explain the Watergate scandal to his four young sons, to his mortified account of throwing up in 1992 on the Japanese prime minister, “the damnedest experience”.

这一段具体地写出这些信件的内容,可以看出Bush是非常有性情的人,有充满宠溺的给刚出生的孙子的信,也有当水手时,害怕他女朋友Barbara甩掉他的真实,也有试图向他四个儿子解释水门事件的。

  • doting 宠溺的,spoiling
    ** Definition**a doting mother, husband, or friend, you mean that they show a lot of love for someone
    Eg: His doting parents bought him his first racing bike at 13.
  • mortified
    Definition: they feel extremely offended, ashamed, or embarrassed.
    Eg: I was mortified to find that everyone else was wearing evening dress.
  • his mortified account of throwing up in 1992 on the Japanese prime minister
    这里有个老布什的小囧事。就是在1992年1月8日,老布什在参加日本首相Kiichi Miyazawa的宴会时晕倒了,更囧的是在晕倒之前吐在了Miyazawa的大腿上。他称之为难以置信(darndest) 的经历,现在看来也是非常窘迫的。这件事后来成为了喜剧演员们的素材,当之无愧地当选为2007年USA Today 评选的“二十五个公众糗事"之一。
    vomiting.jpg
He admitted that some of the letters were nutty. But they were also of the moment. As he said, “It’s all about heartbeat.”

他承认有一些信看起来非常疯狂,但是他们都是当下的心情。

  • nutty 疯狂,是nut的形容词
    Definition: very strange or foolish.

相关文章

  • 老布什的讣告

    标题:Doing his darnedest Doing one's darnedest: 全力以赴to put ...

  • 流利阅读||老布什讣告Obituary

    今日份外刊是老布什的讣告,Bush died on November 30.文中以日常生活的角度讲述了布什总统生平...

  • 《经济学人》讣告赏析:老布什的开挂人生

    这篇《经济学人》讣告赏析来自“现象级英语”社群成长群会员,首发于公众号【英语学习笔记】,欢迎关注。 也欢迎大家多多...

  • 经济学人--老布什讣告--开头+第1段赏析

    Doing his darnedestGeorge Herbert Walker Bush, 41st presi...

  • 讣告

    文/莫然 路过村头的墙脚下,墙头广告栏上新贴了一张新的讣告,上面密密麻麻地写着:某某于某年某月某日死亡,享年……等...

  • 《讣告》

    夜书 那些谎言 掺杂着虚伪 一个个叫我 喜欢那带刺玫瑰 我习惯夕阳 我进入梦乡 我不想着现实倔强 我只愿七彩安详 ...

  • 讣告

    "为什么主愿意看到我被苦痛愚弄难以挣脱 主放弃我这个已经无药可救的人了吗 我在折磨与高热之中流下来的汗水 变成他圣...

  • 讣告

    感谢社会各界人士关心和厚爱,iphoneX于2018年9月13日在官网仙逝,享年10个月。iphoneX临走时神态...

  • 讣告

    文/南塔 落笔、张贴。身世在大庭广众 之下被公之于众,所有不幸都是 白。是如此突兀,并且尖锐 像一粒沙子突然进入蚌...

  • 讣告

    先母顾金逊,于公元2018年1月18日上午9:51分病故,享年57岁。灵堂设在老轻院小区33号601室,兹定于1月...

网友评论

      本文标题:老布什的讣告

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ddtehqtx.html