美文网首页
2020-09-14-《费兰肯斯坦》摘抄&翻译 1

2020-09-14-《费兰肯斯坦》摘抄&翻译 1

作者: Mandy生活札记 | 来源:发表于2020-09-14 21:21 被阅读0次

I was a diligent student. I became very interested in the human body. To study life you must also study death. I began to work with dead bodies. I studied the progress of their decay. I examined the change from life to death and from death to life. Then one day I suddenly understood. I was surprised that nobody had discovered the secret before. I had succeeded where other men had failed.

那时,我是个非常勤奋的学生,对人体方面的知识非常感兴趣。要想了解生命,就必须也了解死亡,所以我开始研究尸体,学习尸体腐烂的进程;我监测着从生命到死亡,从死亡再回到生命的过程,直到有一天,我突然领悟了生命的奇迹,我很吃惊没人发现过这个秘密,在无数次前人的失败后,我成功地发现了这个生命的秘密。

I can see your eager expression, my friend, that you want me to tell you the secret. I will not tell you,  and soon you will understand why not. Listen to my story, and learn from my example. Knowledge is dangerous. An ambitious man is not a happy man. 

我的朋友,我可以看出你迫切求知的表情,你想让我告诉你这个秘密,但是我并不会告诉你,而且你不久后也会知道我为什么选择不告诉你。请先听听我的故事,从我的经验中吸取教训,知识是危险的,一个有野心的人注定不是开心的人。

My first task was to create a body. Any ambition that makes you forget the people you love and the simple pleasures of ordinary life is bad. The leaves fell from the trees, and still I worked. I became anxious and nervous. I avoided other people, I hid myself like a criminal.  My creation was nearly done. Soon it would be finished, and then, I promised myself, I would rest and recover my health.

任何让你忘记你爱的人,或是忘记生活中简单的快乐的野心都是不好的,我的第一个任务是创造一个人体,树叶已从树上落下,我还一直工作着,我变得烦躁且紧张,我试着规避与别人的接触,像杀人犯一样藏起来,我的作品很快完成了,我向自己保证,作品完成时我就可以休息了,我就可以恢复我的健康。

I completed my creation one cold rainy night in November. With trembling hands I gathered my instruments to give life to the dead thing that lay at my feet. It was one o’clock in the morning when, by the light of the candle, I saw the yellow eye of the creature open. He breathed. He moved.

在11月的一个冷雨天晚上,我完成了我的作品:用我那颤抖的双手,拿着仪器,把躺在我脚上的死亡物体变活。在凌晨一点的时候,伴着烛光,我看见那物体的黄色眼睛睁开了,它开始呼吸,开始移动。

How can I describe him? I had tried to make him beautiful. Great God! His skin was yellow and wrinkled. His hair was long and black. His eyes were watery. He was monstrous!

我应该如何描述它?我试着把它做得漂亮,我的天呀!它的皮肤是黄色的,皱巴巴的,头发长而黑,眼睛里泛水,简直就是一个怪物!

I had worked for nearly two years for this moment. Now that the moment had come, I felt nothing but horror and disgust.

我为这一刻等了2年,现在这个时刻到来了,我却觉得恐怖又恶心。

My forehead was cold with sweat. By the pale yellow light of the moon, I saw the monster I had created. He was standing beside my bed, looking down at me. He made a sound, grinned at me, and stretched out his hand to touch me. i ran away and spent the rest of the night outside.  I was very ill for several months, Henry nursed me. He did not tell my family how ill I was. He did not wish to worry them.

我的额头冒着冷汗,在月光的照耀下,我看清了我一手创造出来的怪物,它发出了响声,对着我笑了,伸出手来要摸我,我跑掉了,在外呆了一晚上。从那一刻起,我就病了好几个月,亨利照顾了我,他没向我家人说明我的情况,他也不想让他们为我担心。

相关文章

网友评论

      本文标题:2020-09-14-《费兰肯斯坦》摘抄&翻译 1

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dectyktx.html