Translated From Night Song in《Sisters Of The Earth》
Author: Martha Reben
有天晚上,我独坐在篝火旁,望着晚霞变成浓郁的紫色,慢慢黯淡的天空中群星闪现。一种深深的静谧笼罩着丛林和溪流。
我周围的旷野逐渐融入夜色。天地之间唯剩下我的篝火和火苗吞噬桦木块和杉木块时发出的噼啪声。
明月从东方升起,被黑色的树木遮挡,旷野在月色下伫立,广袤,神秘,寂静。突然间,有种野外的音乐打破了这种寂静和荒凉,旋律细弱的像空气,是一群夜间飞行的大雁,传来的恍惚缥缈的声音。
不久,我就看到了它们,像水流一般飞过月表,大声,兴奋的的喧嚣划破夜色。在一个极少有的能洞察的时刻,我忽然看到了野性和自由的意义。当它们飞过我的头顶时,我和它们一起,穿过月光照耀下的村庄,为它们坚强的旅途骄傲,为它们的喜乐和壮举狂喜。
萦绕了一阵的声音渐渐减弱最终消失在远方,但我仍旧坐在原地,思绪起伏,想起某种美丽而古老的记忆,而现在已经失去,一种被遗忘的自由,我们所有人都曾经和野生生物共同享有的自由,如今只有它们和这旷野还能让我们回想起来。所以,生活总在变化,有时精彩绝伦,有时令人恐惧,但无论怎样,都更像是一场强大的充满欢乐的冒险。
网友评论