

上圖兩位女性在東山都可說是“身段大段个”,此處“段”讀[thuinn7];為較粗物體一截、一部分,或指粗壯、粗大體型。 如:
柴段(較粗一段木頭、粗木塊。)
大段(粗大的一段、一截,或多指人體型魁梧、肥胖。)
身段(身體、身材,所瞭解口語中基本不使用在苗條者的體型上。)
我處的“段”[thuinn7]的使用和漳北等閩南地區有別。

《廈英》該詞條所記就是樹木、四肢的主幹部份或殘存的主幹;有記漳系(Cn.thng7,thuinn7,tuinn7)。所記詞義我處稱“杖”[thng7],可見所記漳系和我處不是同一個字,不是方音差問題;而是漳系中一個口語為“杖”一個口韻為“段”。
漳系中大多數都是開口韻白讀[ng],合口韻白讀[uinn],今漳州地區少數交界腔除外。泉系腔不區分都為[ng](或[erng])。如漳系:
合口韻白讀[uinn]:“磚”、“酸”、“穿針”、“斷”、“算”……,“門”、“損”……,“遠”、“園”……,“黃”、“廣東”、“枵荒”……
開口語讀白讀[ng]:“霜”、“床”、“莊”……,長度、一丈……,中央(中間)、秧……
所以漳系中漳系中讀[thuinn7]是”段”,讀[thng7]是“杖”。
順代說一句漳泉系都“拍sng2”(浪費、糟蹋),記為“拍損”是錯的;因為漳泉系都讀[sng2],可見不是合口韻,和“損”沒有半毛錢關係。
***藍色“杖”[thng7]為鏈接。
网友评论