美文网首页
笑话二则(30)

笑话二则(30)

作者: lovesunflower | 来源:发表于2019-06-25 23:18 被阅读0次

    1、句子翻译

    你知道这句话怎么翻译?

    I love three things in this world,

    The sun, the moon and you.

    The sun for morning.

    The moon for night.

    And you forever.

    我这么翻译的:

    浮世三千,吾爱有三。

    日、月与卿,

    日为朝,月为暮,

    卿为朝朝暮暮。

    2、行行行

    最近很火的,试试你能顺利读下来吗?

    人要是行,

    干一行行一行。

    一行行行行行,

    行行行干哪行都行。

    要是不行,

    干一行不行一行。

    一行不行行行不行,

    行行不行干哪行都不是。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:笑话二则(30)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dmvfcctx.html