美文网首页
竟然得奖了

竟然得奖了

作者: 味淡 | 来源:发表于2020-12-25 13:14 被阅读0次

    今天去西北大学报本科论文,得知还要过几门加考的,以为就差论文,有点失落。因为感觉离招教有远了点,甚至说无缘了,因为招教多是要本科。

    中午随手翻公众号,看西安法盟。前段时间报了个法语诗歌比赛,抱着试一试态度随手写了写。中午百无聊赖,就随便打开公众号,看了下评奖结果,上面竟然有我的名字。有点小激动。

    https://mp.weixin.qq.com/s/8v-d6e1iGCefMXyhLW4W2Q

    L'Alliance française de Xi'an ainsi que les équipes de Campus France ont le plaisir aujourd'hui d’annoncer les résultats du concours d’écriture poétique de l'Alliance française de Xi'an 2020 !

    西安法语联盟,联合法国高等教育署在此非常荣幸地宣布西安法语联盟 “诗意年华”写作大赛最终评选结果!

    Nous tenons à remercier chaleureusement tous les participants pour leur enthousiasme et créativité et à féliciter les lauréats qui ont été élus après une sélection rigoureuse.

    我们再次衷心地感谢所有参赛者的精彩作品,他们富有创造力,更是拥有对法语表达的无限热忱,经过评选,三名选手脱颖而出。他们是:

    组别一 ( niveau débutant 初级) :李昊阳

    组别二 ( niveau intermédiaire 中级) :胡田斌

    组别三 ( niveau avancé 高级) :Simon Croft

    以上获胜者将分别获得:西安法语联盟的法语课程抵用券一张(价值1000元人民币)及法国高等教育署提供的大礼包一份。

    Les gagnants seront contactés dans les prochains jours afin d’organiser la remise des prix (cours de français à l'Alliance française de Xi'an, goodies…).

    我们将会于近期联系获奖者组织颁发奖品。

    备注:课程抵用券有效期至2021年12月31日。可兑换西安法语联盟线上或面授课程。

    西安法语联盟对课程抵用券拥有最终解释权。

    图片

    佳作欣赏

    组别一 (初级) :李昊阳

    Trouvez l’intention originale

    Les gens disent que l'hiver est rude.

    Mais traverser est une nouvelle vie.

    Chaque jour je me lève,

    ma journée est toujours éphémère.

    En regardant les étoiles,

    en toute circonstance,

    j'avais l'habitude d'être intrépide.

    Peu à peu,

    je me suis perdu à ce moment-là.

    Dans la nuit noire,

    à la recherche de vous caché dans la mer de fleurs.

    Si vous marchez sur la route des fleurs parfumées,

    pouvons-nous nous rencontrer à la fin des ténèbres.

    En décorant le ciel avec la lumière des étoiles,

    où avez-vous disparu.

    Ce jour-là, une faible lumière est venue de l'horizon.

    Le rayon de lumière qui me manquait,

    il se profilait de l’autre côté de l’horizon.

    Je pensais avoir oublié le ciel à ce moment-là.

    Tenez bon,

    juste devant mes yeux.

    Si vous décrivez à nouveau la route à ce moment-là,

    debout au bout de la route,

    pouvons-nous nous revoir.

    Je vais illuminer la façade pour vous,

    ne me laissez pas m'éloigner.

    Tenez bon,

    je vous accompagnerai sur ce chemin.

    J'espère que vous pourrez me trouver,

    revenir au point de départ primitif,

    redémarrez tout dans la vie.

    C’est le paradis,

    je vois à nouveau mon courage.

    Tu peux voir la lumière,

    en ce moment,

    nous sommes ensemble.

    图片

    组别二 (中级) :胡田斌

    La nouveauté

    Quand je suis un garçon

    j'ai un rêve

    je veux être un héro

    un grand héro

    un jour

    Je fais du vélo

    Je vois l'horizon dans ma petite ville

    je veux voir ce monde

    la fleur、le soleil、les étoiles、les nuages…

    Je veux savoir le monde extérieur

    un jour ce rêve va fleurir comme une fleur

    je vois le ciel

    Quand je n'est pas un garçon

    je vais partout

    je regard j'écoute je sens ……

    mais mon rêve s'est brisé.

    C'est un long hiver

    Il n'y a pas de fleurs 、parfum et musique

    silence  silence profond

    nuit  nuit noire

    Où est le printemps

    Quand est l'aube

    Un Francais me dit

    C'est la vie

    La vie va continue

    Il s'appelle Alex

    Quelqu' un a dit

    Il a un café à Paris

    mais……

    tu sais

    la vie c'est ça

    comme avant

    Où est le paradis

    Où est le jardin

    Où est la lumière 

    Est-que le primtemps peut arriver

    Qui a dit ça

    Où est l' hiver et la neige

    Où est le pays natal

    je crie je chante je trouve je calme je

    murmure je médite

    sans réponse

    La route est longue

    Jean-Jacques Goldman chante comme ça

    un jour

    Quelqu' un dit

    Ce monde n'est pas la fin

    Il y a un Soleil sur les nuages  sombres

    Ne coupe pas d'arbres en hiver

    L' hiver va passer

    Le jour viendra

    Les fleurs vont s'ouvrir

    L'oiseau viendra

    Le printemps va retourner

    图片

    组别三 (高级) :Simon Croft

    Depuis l'aube de l'époque humaine,

    Nous rêvions de trouver un paradis pour nous-mêmes.

    Il y en a qui pensent aux parcs dans le ciel,

    Et il y en a qui ne veulent manger que du pain et du miel.

    Mais à quoi ça sert,

    Ce genre de jardin tout en vert ?

    Si on le trouve, là où le parfum des fleurs ne change jamais.

    Est-ce que c'est si simple à dire « bon, j'y vais » ?

    Les gens sont nombreux, aimant ces lieux,

    Où les choses ne changent jamais, même pas un peu.

    Moi, je dirais « Non ». Ceci n'est pas l'étoile éternelle que je désire;

    L'horizon que j'atteins, et pour lequel je transpire,

    C'est plutôt ce but: de recommencer chaque matin,

    De redécouvrir à nouveau ce que je peux changer et améliorer sans-fin;

    Les défis uniques qui se présentent

    Et, soit seul soit ensemble, mes actions vont dans ce sens.

    Si nos vies sont toutes prévisibles et stables,

    On perd l'occasion d'expérimenter ces nouveautés et faire l'incroyable.

    Bien qu'il y ait des gens qui s'imaginent qu'ils ne puissent pas changer, ou qu'ils sont trop vieux,

    C'est bien ça, le paradis que j'espère : un monde qui peut évoluer de mieux en mieux.

    图片

    除了以上三个获奖作品,我们还想和大家分享一篇诗作。这是一个优秀的作品,可以说运用了亚历山大诗体(en Alexandrin,法国诗歌常用体裁,每行12个音节),创作了一首十四行诗(Sonnet 欧洲的抒情诗体)。由于字数未达到比赛要求,与奖项抱憾擦肩而过。然而该选手对法语诗歌的掌握与自如的运用,却让我们特别是文化主管Guillem由衷地感到惊喜,并给予很高的评价。

    Coup de cœur: 雷恩帅

    Renouveau d'automne

    Les feuilles s'envolent et jaunissent l'horizon

    Avec son allègre mélodie animée

    Les ruisseaux murmurant repeignent les sillons

    Nourrissant la renaissance des fleurs fanée

    Quand l'éclat dissipe la brume nostalgique

    L'obscurité confinée s'est évaporée

    Le pavillon nimbé d'étoiles métalliques

    Les vicieux noyés sous Yangtsé, espoir doré !

    N'ayant plus de suspicion, ni de peur rongeuse

    Renonçant aux inquiétudes et préjugés

    Le paradis en rose sous voûte joyeuse

    L'écho des migrateurs vibre dans ciel foncé

    Les parfums chantent l'infinité merveilleuse

    qui embellit le premier flocon coloré

    图片

    主办方

    本次西安法语联盟“诗意年华”写作大赛由西安法语联盟,法国高等教育署和留法校友会联合举办,共同致力于推广法语语言和文化。法国高等教育署和留法校友会同时为获奖选手将提供大礼包奖品。

    图片

    图片

    图片

    图片

    *西安法语联盟对本次大赛保留最终解

    相关文章

      网友评论

          本文标题:竟然得奖了

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dowbnktx.html