第三站:Conwy Castle & Llandudno
(康威城堡& 兰迪德诺小镇)
康威城堡区和兰度德诺小镇是北威尔士的著名景区,都坐落在海边,风景如画。加之,这一次出行是天气最好的一次,蓝天白云,阳光明媚,心情也随着大好。
和Warwick Castle相比,Conwy Castle更为宏伟,城堡区形成了一个独立的小镇。但康威城堡残损比较严重,踏进城堡像是闯入了某个被遗忘已久的历史角落,只能从残垣断壁间可以窥视到它曾经的辉煌。
在城堡区游览时最难忘的是在小镇吃的那一顿午餐。炸鱼和薯条是康威比较常见的午餐,我决定试试看。餐盘端上来的时候,炸得金黄的薯条和鱼排堆满了整个盘子,黄澄澄的色泽,看起来十分诱人。刚要开吃,领队老师Bagadan告诉我,地道的英式吃法是在薯条和鱼排上淋一些醋。我这才注意到餐桌中央的小盘子里整整齐齐摆满了小袋装的番茄酱和食醋。因为临海,鱼排十分鲜甜,薯条也炸得刚刚好,配上新鲜的柠檬汁和食醋,味道相得益彰。后来在曼城我也吃过几次炸鱼和薯条,但味道远不及康威的好。
饱餐之后,出发前往Llandudno。两地相隔不过十来分钟的车程。大巴停在小镇边上的停车场,然后我们沿着一条斜坡路向上走,道路宽敞干净,两旁是乳白色的欧式建筑,非常漂亮。爬上斜坡,穿过马路,眼前立马出现宽阔的海滨大道和一望无际的海水。天空的蔚蓝和海水的湛蓝融为一线,海边矗立着银灰色的海岛,米白色的码头一路延伸至海水深处,码头上传来的音乐声和欢笑声在空旷的海面上空迅速消散。海鸥及各种海鸟悠闲的在海滨大道上踱步,穿梭在来来往往的人群中,毫不畏惧。
第一眼,我就被这个热闹却不喧哗的小镇吸引住了。
据说《爱丽丝梦游仙境》的作者路易斯·卡罗尔夏天的时候都会到这里度假。所以,当我们一路爬上上顶的途中,看到了许多小兔子的卡通形象藏在树林里,像指引着爱丽丝一样指引着好奇的游客。
山不算高,但当我们爬上山顶的时候已经没有其他游客了。从山顶俯瞰整个小镇和港湾,除了耳际拂过的海风的“呼呼”声,整个世界像是静止了一般。
刚爬上山顶的时候,大家激动的拍照。可是,很快,像似达成了某种共识,大家四处散去,找一个自己喜欢的位置静静的看海。带队的另一位老师,脱去上衣,趴在草地上,很快就睡着了。
我一个人爬上另一座山坡,站在悬崖边的草地上。脚下的草已枯黄,踩上去软绵绵的,像是踩在了云朵上。低头,海水拍打着礁石,泛起层层水花。抬头,天际被一层薄雾覆盖,像娇羞少女的轻纱。远眺,海港在山峦和大海间形成一弯月牙,湛蓝的海水,金色的沙滩,青翠的山峦,雪白的建筑,蔚蓝的天空交映,美得让人觉得像是某种幻象。阳光和熙,暖暖的照在身上,感觉整个人都轻飘飘的,好像下一秒就会被海风吹散在这一片宁静里。
当领队老师喊我的时候,我才极其不舍的下了山。
虽然,晚上洗澡的时候才发觉脸、脖颈和手都被晒伤,红成一片,还有些刺痛,但心里却很开心。因为那是Llandudno给我留下的痕迹。
P.S. 第三周的时候,班里来了一位巴黎的老爷爷James。他在学校已经有三个多月,刚开始,他学英语是为了退休之后到加拿大定居,因为他的儿子住在那里。可是,在我离开学校前,他悄悄告诉我,他已经在Llandudno购置了房产。我惊讶的问他,“But you said you would like to move to Canada. What made you change your mind?”(您之前说过打算到加拿大定居,怎么突然改变主意了?)James耸耸肩,笑着说到,“This is life. You just can’t plan it.”(这就是人生。你没办法计划好一切的。)
第四站:The Lake District
(英国大湖区)
又是一个阴雨绵绵的周末,曼城仿佛从阳光明媚的夏季一下子进入了湿冷的冬季。
才上大巴,雨一下子大了起来,雨点噼噼啪啪打在车窗上。看来又将是一次“湿漉漉”的旅行。
一路上,大家在雨声中睡得很熟。快到湖区的时候,窗外的雨声渐小。睁眼,眼前一片葱郁,被雨水冲刷过的小镇宁静祥和。下了车,一阵冷风灌入鼻腔,伴随着一丝寒意,整个人清醒不少。我们一群人站在草坪上听领队老师Bagdan讲解日程安排,不远处一只小兔子肆无忌惮的啃着草。同学们的目光纷纷投向它,Bagdan笑着跟我们解释,这个小镇名为鲍内斯(Bowness),是彼得兔的故乡。
下车的时候,雨已经停了,所以我们跟着领队一路走到鲍内斯码头,准备乘船游温德米尔湖(Windermere)。小镇依然笼罩在潮湿的空气中,但因为小镇环境整洁,景色宜人,雨水反倒让小镇的绿意显得愈加浓稠,像一幅浓墨重彩的风景画,让人心旷神怡。
鲍内斯码头有很多等待乘船的游客,湖面上游船、小艇、帆船、木舟相映成趣,湖边天鹅、野鸭、海鸟悠闲的踱步或游走,完全不在乎络绎不绝的游客。11点,准时登船。这时天空中厚重的云层里突然撒下几缕阳光,映照在清澈的湖水上,波光粼粼。
游船分上下两层,估计是天气比较冷的缘故,上层半露天的甲板上游客比较少。游船缓慢的在平静的湖面上驶过,船体激起的水流有翡翠般冷峻的光泽。湖面上偶尔会看到一座座小小岛,各种不知名的海鸟悠闲的栖息在树梢上,不无好奇的看着驶过的游船。湖边是连绵不绝的山峦,茂密的树林和葱郁的灌木丛似在诉说这片土地的肥沃与宁静。一间间小巧的湖畔木屋零星的散落在湖岸上,白色的小帆船在木屋前的水湾里轻轻晃动着。偶尔遇到坐在码头休憩的人们,他们会热情的冲着游船挥手,船上的游客们也同样热情的挥动着双手。
不时,在密林间会看到一幢幢高耸的欧式建筑,没有招摇的色彩,黑白或是石块本身的颜色使它们在大自然中显得并不突兀。相反,因为树林的遮挡,给它们平添了几分神秘色彩,让人不由联想到英国小说中描写的贵族庄园。
我趴在甲板的围栏上,想把眼前的景致都印刻在脑海里。可是,每一片湖域,每一处湖湾,每一个码头,每一座山峦都有它独特的美,我担心自己记不住那么多。于是突然明白为什么威廉姆·华兹华斯对这片土地有如此深的眷恋,为何他能写出如《水仙》(The Daffodils)这般优美的诗歌。
The Daffodils
—William Wordsworth
I wandered lonely as a cloud,
That floats on high o'er vales and hills.
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils,
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine,
And twinkle on the milky way.
They stretch'd in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling waves in glee:--
A Poet could not but be gay
In such a jocund company!
I gazed--and gazed--but little thought
What wealth the show to me had brought;
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills
And dances with the daffodils.
我孤独地漫游,像一朵云
在山丘和谷地上飘荡,
忽然间我看见一群
金色的水仙花迎春开放,
在树荫下,在湖水边,
迎着微风起舞翩翩。
连绵不绝,如繁星灿烂,
在银河里闪闪发光,
它们沿着湖湾的边缘
延伸成无穷无尽的一行;
我一眼看见了一万朵,
在欢舞之中起伏颠簸。
粼粼波光也在跳着舞,
水仙的欢欣却胜过水波;
与这样快活的伴侣为伍,
诗人怎能不满心欢乐!
我久久凝望,却想象不到
这奇景赋予我多少财宝,——
每当我躺在床上不眠,
或心神空茫,或默默沉思,
它们常在心灵中闪现,
那是孤独之中的福祉;
于是我的心便涨满幸福,
和水仙一同翩翩起舞。
大概12点半,我们到达了水源码头(Waterhead Pier),然后步行大约1公里到安布尔赛德小镇(Ambleside)。这一路是英国的乡村,低矮的石墙围成的栅栏后是一栋栋小巧的房屋和打理得井井有条的花园,时常有大簇的花团和茂盛的枝叶探出栅栏来。广袤的草场上有羊群和牛群自在的咀嚼青草,放牧人站在不远处,一动不动的看着远方发呆。
大概半小时之后,一座古朴的小镇映入眼帘。小镇建在山坡上,狭窄的街道倾斜交错,行人在狭长的人行道上比肩而行,古老的石砌房屋比比皆是,溪水从石桥下流过,露天咖啡馆里坐满了悠闲自得的人们。走进小镇,感觉仿佛进入了童话世界。
午餐之后,爬山观瀑布。因为下过大雨,路并不好走,游人也很少。但因一路景色极美,空气清冷,我们一行人走得怡然自得。一个小时的跋涉之后,看到的“瀑布”却是不过几米高的水流,大家纷纷调侃“不枉此行”。
下山之后,只剩很少的时间可以四处逛逛,加之雨势渐大,只好躲进一家巧克力店。在英国有很多类似的巧克力店铺,每次经过都忍不住进去看看。以致于在英国的那段时间巧克力几乎成了我每日的主食。
网友评论