美文网首页
法语之言——王晓珊

法语之言——王晓珊

作者: 王晓珊_ | 来源:发表于2018-08-22 20:11 被阅读0次
    法语之言——王晓珊

    【原文】

    子曰:“法语之言。能无从乎?改之为贵。巽与之言,能无说乎?绎之为贵。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣!”

    【注释】

    法:法则

    语:告诫

    法语之言:用法则来告诫我

    巽:恭顺

    巽与之言:用恭顺的话来赞许我

    绎:分析

    【译文】

    孔子说:“别人用规则正言来告诫我,能不服从吗?但能真实改过才好呀!别人用恭顺婉辞来赞许我,能不喜悦吗?但能寻绎他言外微意才好呀!只知喜悦,不加寻绎,只表服从,不肯自改,那我就无奈他何了!”

    【解析】

    法语之言,也就是别人用原则性的话来告诫我,这些话也许不好听,但是是正确的。我们不能只是口中说:对,你说的对,我应该改正。但真正可贵的地方是,要言行一致,不仅心里接受了,行动上也要真正改正才对。

    巽与之言,全是一些恭维你的话,使你心花怒放,洋洋得意,沾沾自喜。每个人都是一样的,喜欢听赞许自己的话,这样能让自己找到一种成就感。被夸奖了,高兴了,那么高兴过后,是否静下来想想,分析分析,别人说的是真的吗?多方面地去反思反思。

    当我们进言时,因人而施。用真诚的话语,帮助别人取得进步。

    听言时,要虚心接受。并要能分辨出,是法语之言,还是巽与之言?

    这一章最关键的地方,则是绎之为贵!

    不管是进言还是听言,多分析,多思考,多进步!

    法语之言——王晓珊

    【原文】

    子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”

    【注释】

    三军:军队的通称,12500人为一军;

    匹夫:泛指平民百姓,男子汉;

    夺:改变,换;

    志:志气。

    【译文】

    孔子说:“一国的军队,可以强行使它丧失主帅:一个男子汉,却不可以强行夺去他的志向。”

    【解读】

    这一章节孔子重复说一个人的志向。志向,可以说是人们自身所有思想的来源,是一种独立的人格,任何人都没有能力侵犯剥夺,只要自尊自爱,每个人都可以维护好自己的人格尊严。正因为志节是如此的高贵,所以每个人都应当坚守住个人的志向,珍惜自己的人格。但是,前提是自己内心有这样远大的志向与崇高的志节。而这种志节,只有在学习圣贤之道,不断体认自己生命意义的过程中才能确立,也只有在摆脱各方面的威胁与诱惑之后,才能坚守住。

    一个人能不能坚守住自己的志向,完全在于自己,成也由己,败也由己。虽然一个人的性命可能随时都会丢掉,但其思想却是很难被外力所改变的。

    一个人只有坚定了自己的志向,才能不断地奋发向上,提升着自身的人格和精神上修养,抵受得住任何的威胁与诱惑。只要有着这股信念作为支撑,无论大家的奋斗是否有成果,都不会留下任何的遗憾。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:法语之言——王晓珊

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dvxuiftx.html