美文网首页
老外让你"no dress",不是让你“不穿衣服”!搞错就太尴尬

老外让你"no dress",不是让你“不穿衣服”!搞错就太尴尬

作者: TonyRongEnglish | 来源:发表于2020-07-25 10:39 被阅读0次

    no dress 随意穿

    no dress随便穿

    dress常见的用法是装扮打扮,别人对你说no dress,不是叫你别穿了,而是说你不需要特意打扮了,怎么随意怎么穿吧。

    dress down随便穿;责骂

    dress down可以理解为dress casually,意思就是穿着随意。除此之外,dress someone down还可以表示责骂某人。

    She always dresses down every date.

    她每次约会都穿得很随意。

    盛装打扮英语怎么说?

    dress up 穿上盛装;穿上正装

    dress up不是穿上衣服,而是穿上盛装,出席重要的场合我们一般要dress up。

    dress down也就是穿得简单随意,我们在家的穿着一般是dress down。

    dressed to the nines 打扮得光鲜靓丽

    dressed to the nines的意思是服饰华丽衣着讲究,这个短语是说一个人打扮得特别漂亮,让人眼前一亮。

    put on a little eye makeup 化了点眼妆

    take off the makeup卸妆

    盛装出席当然少不了一个精致的妆容了,那化妆的英语怎么说呢?

    makeup是化妆品,化妆既是wear the makeup,也能说put on the makeup,卸妆就是take off the makeup。

    It is only a simple picnic lunch.

    you do not need to dress up tomorrow.

    这只是一次简单的午间野餐。

    你们明天不用盛装打扮。

    在商场里选衣服,我们经常能听到老外说the dress is loud。他们是在说裙子好吵吗?衣服明明不会说话啊。

    其实,这里的loud可不是说话太大声,而是俗艳的。

     dress is loud不是裙子很大声

    loud [laʊd]

    adj.俗艳的;花哨的

    释义:

    too bright and lacking good taste

    loud的含义是俗艳的,多形容衣服的颜色或款式俗气没品位,the dress is loud就是说这条裙子的颜色鲜艳过头了,显得很俗气。

    The yellow dress is kind of loud,

    it does not match your shoes.

    这条黄裙子有点花哨,和你的鞋子不搭。

    suit、fit和match都有合适的意思,这件衣服和你很配到底要用哪个单词呢?

    衣服和你很搭要说suit吗?

    match  [mætʃ] 相配

    match的意思是般配,还可以表示配偶,衣服和领带很搭就应该说match。

    fit [fɪt] 合身

    fit指的是尺码很合适,一般都翻译为大小合身,fit well就是很合身的意思。

    suit  [suːt] 适合

    suit的意思是适合,多形容某件衣服的颜色和风格适合你这个人。

    go with everything百搭

    rock the dress 穿到了极致;穿得太好看了

    rock可以表示很棒的,别人说you really rock the dress,其实是夸你这条裙子你穿起来太好看了,我们也可以把dress换成tie,shirt等单词。

    This coat does not fit me,

    could I have the next size up ?

    这件外套不合身,我能换件大一号的吗?

    各种场合的服饰怎么说

    工作时穿的

    uniform   制服;校服

    suit 西装

    在家穿的

    bathrobe 浴袍

    pajamas    睡衣

    underwear 内衣

    休闲穿的

    everyday clothes 便服

    polo shirt   马球衫

    short-sleeved shirt 短袖衬衫

    jeans 牛仔裤

    blouse 女衬衣

    t-shirt T恤衫

    tank top 坎肩;汗背心

    sleeveless top 无袖上衣

    short-sleeve top 短袖上衣

    赴宴要穿的

    tailcoat 燕尾服

    gown  礼服;长袍

    dinner jacket  晚礼服;无尾礼服

    full dress 礼服;盛装

    evening dress 晚礼服

    相关文章

      网友评论

          本文标题:老外让你"no dress",不是让你“不穿衣服”!搞错就太尴尬

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dyjplktx.html