Debit Card不等于借记卡,这是翻译造成的小误会。
Debit Card直译为借记卡,借记与贷记是会计术语。国际惯例,一个人在银行开户,获得ATM卡,会关联两个账户——储蓄账户(savings account)与往来账户(savings account)。按照定义,储蓄账户有利息,不能用于支付;往来账户没利息,用于支付。储蓄账户和往来账户在会计上都属于借记账户,转出时是从自有资金划转出去。值得一说的是往来账户,这应该是香港译法,意译为支票账户,因为来源于银行活期(无息可签支票)账户持有者签发支票。值得注意的是,支票签发金额可能超出往来账户上的余额,通常银行允许这样的支票签发;如果支票入票后银行发现活期(支票)账户余额为负,会向活期账户持有者收取罚金。很多海外留学的人认为借记卡不会有负的余额,认为银行因为借记卡余额为负收取罚金是个陷阱,因为支票支付方式在国内不流行。至于当今一些储蓄账户有支付功能,是POS机、网银、NFC等新技术发展的结果,账户结构不大改变。
国内的“借记卡”,准确说应该是储蓄卡,个人不能以此开支票,并且活期也有利息。在银联、支付宝之前,储蓄卡的确是很难用于支付的,大额交易(如黄牛换汇)直接在银行周边进行。
其实国内储蓄卡也不是一无是处。最牛的是,即使门槛很低的银行卡也是全币种,可以存美金、港币、欧元等等。国际上惯例是按需付费,能存取外币的账户收费会比较高。
网友评论