美文网首页老实人
总结了一下文风问题

总结了一下文风问题

作者: 莫匹罗星 | 来源:发表于2019-03-01 23:31 被阅读6次

为什么我的文字总是单调乏味没有味道,为什么说什么也做不到人家诙谐幽默与明亮,原来不是我看书太少,而是心境问题。我,从来没有释怀过。

今天借由脑补crossover,忽然有了一个顿悟的感觉,就像被厚重的窗帘遮蔽了很久的房间,突然,窗帘的一角被掀起,屋子里射进一道明亮的阳光,借由角色的怒吼哭号,我竟然想通了一些事情,并跟他一样释然了些许。这一切最早早的启蒙,应该就是上个夜班的时候,护士姐姐问我的那句:“那你是什么时候释然的?”

那个时候我其实就已明白,小时候受过的那些伤害,我一直记恨着,又有什么用呢…看看我自己,本来无法无天恣意刁蛮阳光开朗光芒四射的死丫头哪去了……

把心打开,我才能更进一步,为我的故事们披上最亮丽的色彩。

以及:我爱DW,谢谢他,我开始慢慢成长,慢慢找回自己的过去,让我的天空,终于不再是灰蒙蒙的了。

相关文章

  • 总结了一下文风问题

    为什么我的文字总是单调乏味没有味道,为什么说什么也做不到人家诙谐幽默与明亮,原来不是我看书太少,而是心境问题。我,...

  • 文风问题

    之前我有说过自己打算开新文了,现在大纲已经在列着了。不过现在问题较大的是选择什么样的文风。 前段时间为了训练“文字...

  • 文风的问题

    昨天买了身儿新睡衣,还买了新拖鞋,终于不怎么冷了,可以在桌前安稳坐着了。 前两天收到的稿费+编辑费买这些东西还有剩...

  • springweb开发中编码乱码问题解析

    因为平时开发过程中总遇到乱码的问题,很烦恼,因此总结了一下,加深了自己的印象,有些粗糙。最有效的是自己撸码模拟一下...

  • 翻译腔浓重?大概是你中文水平不够

    优质英中译文,总不过于信达雅兼备。而劣质译文则各有各的问题:误解原文,语句别扭,表达不当,文风不贴切等等。 有时候...

  • 翻译腔浓重?大概是你中文水平不够

    优质英中译文,总不过于信达雅兼备。而劣质译文则各有各的问题:误解原文,语句别扭,表达不当,文风不贴切等等。 有时候...

  • 亲子日记第三十五天

    2018.12.18 星期二 晴 今天总结了一下孩子三个月的月考成绩,总...

  • 我的线描

    别人总说,画如其人,平日总喜欢拿起签字笔乱画,总结了一下,我心如麻!哈哈哈!

  • 你说 写文章为什么要加标点

    这两天,奥运会的热潮还未退去,网络上又有网友神总结了一下体育节三股奇特的文学家—— 微博写出新闻通讯稿般优秀文风的...

  • Android Repo

    关于Android源码下载的问题,纠结了很久,遇到很多问题,现在终于解决了,小结一下。 1、Repo是什么? ...

网友评论

    本文标题:总结了一下文风问题

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/egdsuqtx.html