1. 私 は ジュース を 飲みます。
这个句子可以认为是主谓宾结构(虽然由于日语是把动词放在结尾,看起来是主宾谓),重点是提示宾语,也就是动词的作用对象的を(wo)了,差不多能看为“把…”。
新单词:
飲みます nomimasu — 喝。
ジュース jyu-su — 果汁,juice的音译。
更多的:私はビールを飲みます。 watasi ha bi-ru wo nomimasu 我(要)把啤酒喝了。(其实直接译为“我和啤酒”就好)
2.私 は 駅 で 新聞 を 買います。
这里看上去没什么新东西,但上次用于提示方式的で这回改提示动作进行的地点了,可以当做“在”。
新单词:
駅 eki — 车站。
新聞 sinbun — 报纸。(中文里的“新闻”在日语里是 ニュース(nyu-su,news的音译))
買います kaimasu — 买。
更多的:私は学校でジュースを飲みます。 watasi ha gakkou de jyu-su wo nomimasu 我在学校喝果汁。
3. 一緒 に コンビニ へ 行きません か?
“~ません”之前说过,是动词否定的现在时形式,加上一个“か”,就可以表示邀请了。
新单词:コンビニ konbini — 便利店。(所以说片假名的都是从英语过来的音译了——掩盖自己不会拼这个单词的事实)
更多的:あなたはびーるを飲みませんか? anata ha bi-ru wo nomimasen ka 你要不要喝啤酒?
4. ちょっと 休みましょう。
鉴于ちょっと(cyotto)的国民熟悉度,就把它提升为这句的重点了,其实想想也没什么可说的,不过就是“一点点”的意思。
嗯,真正的重点在于 ましょう(masyou),相当于“~吧”。
新单词:休み yasumi — 休息。
更多的:
ええ、行きましょう。 ee ikimasyou 好,走吧。(可以用来回答例句3)
すみません、ちょっと…… sumimasen cyotto 不好意思,有点……(委婉拒绝,也可以用来回答例句3)
有任何问题请回复提出。然后欢迎关注微信公众号格物致愚:
格物致愚
网友评论