美文网首页
right与power的正确翻译

right与power的正确翻译

作者: 乞丐1707 | 来源:发表于2018-12-21 23:05 被阅读0次

    □乞    丐

    长期以来

    right与power被翻译成[权利]和[权力]

    词形相近发音相谐词意易混

    不但给使用造成困扰

    深究起来

    [权·力]一词甚至是无法获得合理解析的:

    啥叫[权·力]

    其构词理由是什么

    为什么两个字要这么组合…

    但只要你把它们翻译成[权利]和[力·权(而不是[权·力])]就再不容易搞混了

    更重要的是

    [力·权]一词由此获得了(对照于[权利]一词的)合理的解析:

    [权利]=(个人或集体的)[权属]和[利益]

    [力权]=(合法使用)[暴力]的[权属]

    相关文章

      网友评论

          本文标题:right与power的正确翻译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/erjbkqtx.html