美文网首页
又一个翻译界的大笑话,这回跟毛爷爷有关

又一个翻译界的大笑话,这回跟毛爷爷有关

作者: 书中粟 | 来源:发表于2021-02-06 15:40 被阅读0次

“安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。”毛泽东的词作《念奴娇·昆仑》脍炙人口,不过,当它由德文被一名副教授译成汉语后,作者竟成了“诗人昆仑”。其荒谬堪比“常凯申”之于蒋公。

作家马伯庸发微博表示,看到一位学者在文章里再翻译了毛爷爷的《念奴娇·昆仑》,并将作者译为“昆仑”,其认为,能和常凯申抗衡的误译终于出现了。并点燃了一场口水战。

这已经是十几年前的旧事了,并没有针对作者的意思。

事情的缘由是这样的:

该文作者陆教授,在上海复旦大学社会科学高等研究院的学术网站“正来学堂”上,发表了一篇“请不要用施密特来吓人好不好?--论阅读施密特时所需的模态和分寸拿捏”。

在这篇文章中,陆教授分析了德国现代学者施米特的政治理论,并13次提到毛爷爷。

在引用一句德文后,陆写道:“施米特引用了中国诗人昆仑的诗句来展望这种世界革命或战斗下的真正的政治的斗争和和平:把革命和战斗的火种当礼物,一把送给欧罗巴,一把送给美利坚,一把留给中国自己,这样和平才会来主宰世界。”段尾注明:“这是本人的翻译,未查到昆仑原诗。”

有人就此时采访翻译家林少华:不能容忍

  “安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。”当记者念完陆教授从德文回译的句子后,著名翻译家林少华先生在电话中脱口背出毛泽东的原作。

  林少华说,毛爷爷的诗词并不多,《念奴娇·昆仑》也非常有名,作为名校副教授出现如此误译,除了不能容忍,还令人感到匪夷所思,“即使德国作者弄错了,确认起来也不困难。恐怕不是能力问题,而是态度问题。”

对于“常凯申”和“昆仑”的出现,林少华认为,究其原因,是当下的学界缺乏严肃性、过于浮躁。

相关文章

  • 又一个翻译界的大笑话,这回跟毛爷爷有关

    “安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。”毛泽东的词作《念奴娇·昆仑》脍炙人口,不过,当它...

  • 跟爷爷有关的记忆

    很久了,想写一本书,记录我的生活,我的亲情,趁现在记忆还清晰。奈何我自己才疏学浅,没什么文采,一直不知道如何提笔。...

  • 跟爷爷有关的那些记忆

    三个月的时间多吗? 也许你还在烦恼三个月可能还没有减肥成功。 也许你还在懊恼工作还是毫无进展。也许你还在惆怅,三个...

  • 知道“常凯申”吗?翻译界的大笑话!

    做翻译时间久了,就会遇到很多笑话。 我经常挂在嘴边的笑话就有:“thermocouple”,在工业中,这个是“热电...

  • 怎么跟孩子解释爷爷“过世”这回事?

    一位好朋友发我两段话,我觉得好奇妙。抄录如下,供诸君参阅。 一个小朋友问我:为什么一按遥控器,电视就会开?我想了半...

  • “毛爷爷”

    金币辉煌通四海,几家欢乐几家伤。 朱宅红门翩翩舞,茅舍草屋暗惆怅。 *2018年2月10日亥时,情爱千秋。

  • 《毛爷爷》

    打小就知道您是神 因为奶奶外婆就这样告诉我的 您的画像在家里堂屋从来没有取下 母亲在画像下虔诚的点燃拜香 调皮犯错...

  • 毛爷爷

    ❁´v`Sampapa 我发觉买东西可以解决自己的压力。 简单来说 我喜欢买东西 买零食,书籍,衣服,等古灵精怪的...

  • 毛爷爷

    我不知用什么来表达, 对你的欣赏与爱慕, 黄金和珠宝在你面前黯然无光, 华裳和香料显得多余。 你的美无需任何陪衬,...

  • 毛爷爷

    有句话说的好“金钱不是万能的,但没有钱却是万万不能的”。 金钱给予人自信,魅力,气场,开心,当你有钱之后就有了狂妄...

网友评论

      本文标题:又一个翻译界的大笑话,这回跟毛爷爷有关

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/erwetltx.html