【原文】
雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。
借问梅花何处落,风吹一夜满关山。
感谢钰儿和老师!这一首,我中学时写过意译,再次看到,再次思考,很想再写一遍。
【意译】
塞外北风紧,雪落后,胡人牧马归去
暗夜中,羌笛送来《落梅花》之曲,
按动着所有人的心弦
明天照在了戍楼之上
也照进了戍守边疆将士心中
问一问那笛声、那梅花缓缓地要落到何处
我仿佛看见
大风吹了一夜后,此曲、此景,此情落满关山
【赏析】
第一句“雪净胡天牧马归”一出,天地一片茫茫,无一物。“雪净”既有扫尽万物之意,也有留万物洁净之意。 “胡天”,既点出地点,塞外,不在关内,亦点明塞外之景,天似穹庐,笼盖四野。“牧马还”三字不合逻辑。冬天胡人缺衣少粮,是进攻的时侯。而且诗人此时身为边关将帅,能看到“牧马”,更说明此时战事已平,人亦随之放松。
“雪净胡天牧马归”(视角由近到远),“月明羌笛戍楼间”(视角从上至下),从第一句到第二句,到诗人从远看关外,视线回到边境线上,回到诗人所立处。雪后月色清明,笼罩天地,幽幽的羌笛声在戍楼间徘徊。“月明”意象思乡之情,羌笛声送来古曲《落梅花》,此曲“月明”、“雪净”构成思归的统一情境。诗人实写“戍楼间”,楼不动,但意在表明人心皆因思乡之情而动。
后两句“借问梅花何处落,风吹一夜满关山”,就更有意思了。“梅花”实指笛声,亦指诗人想象中的虚景。这笛声、这梅花要落到哪里呢?从后一句,我们知道了“梅花”落到了关山,不是一点点,而是“满”,归思悠悠,盛满天地。
但,是不是有另一种可能?
再思考:“借问梅花何处落。”“借问酒家何处有?”诗人说“借问”,必定存疑或是有意设问,不管怎样解释,提出这个问题,诗人经过了思考的。如果是实写,当时一定是静极了,将士才有可能听到隐隐的羌笛声。这样的似有似无的声音能传到关外,落满关山上吗?只怕不行。如果指虚景,为什么不落到那烟水渺渺的江南,不落到故乡?两地亲人共望明月,万里同此情、此心,也是可以的。而诗人在下一句表明一定要落到“关山”去。“关山”是非常著名的意象。诗人常年戍边,此等人月不能两圆之事定常见。而且诗人并不是纯粹的文人,他亦是一名武将,会不会由此情此景转入现实的思考呢?李贺诗“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。”诗人会不会想到打败敌人,收复失地,化兵止戈?我也不知道。
塞外和中原文化不同,他们能听懂《落梅花》此曲吗?能与我们一样涌起思乡之情吗?从另一方解读,此曲《落梅花》,此景(赏梅花),此情(思乡之情),皆是中原文化最有代表的象征。有一天,我们的思乡之曲亦能在关外传唱,我们亦能在关外赏美景,望明月,听笛声。这意味着不再有文化沟通的障碍,已经收复关山,将此地纳入版图之内。到那时再听此曲,便不是分离,而是“天涯共此时。”
后记:老师说我是胡思乱想,但我亦是就一种可能性进行探讨。自己也能自圆其说,觉得这种解读亦可以。
网友评论