露珠般剔透的小诗

作者: 袁晓晨 | 来源:发表于2020-08-19 09:34 被阅读0次

    海暗了,鸥鸟的叫声微白

    —— 松尾芭蕉

    我看见落花又回到枝上——啊,蝴蝶

    ——荒木田守五

    刈麦的老者,弯曲如一把镰刀

    ——与谢芜村

    露珠的世界,然而在露珠里——争吵

    ——小林一茶

    一句话,就是一首诗。这就是被称为世界上最短的诗——俳(pái)句。

    俳句是日本诗歌的一种形式,类似于中国的绝句,由五、七、五共17个音节组成。

    俳句具有含蓄之美,旨在暗示,不在言传,简短精练的诗句往往能赋予读者丰富的联想空间。

    法国作家罗兰·巴特说俳句是“最精练的小说”。

    以上这些名家的俳句,都有两个基本要素:外在的景色和刹那的顿悟。落花和蝴蝶,镰刀和刈麦、露珠和争吵、海的颜色和鸟的叫声,这类动与静的交感,使极短的俳句具有流动的美感,产生令人惊喜的效果。

    俳句的“火花”往往就在这一动一静之间迸发出来。

    俳句与汉诗的渊源极深。日本近代俳句名家正冈子规曾说:“俳句、和歌、汉诗形式虽异,志趣却相同、其中俳句与汉诗相似之处尤多,盖因俳句得力于汉诗之故。”

    中国人写诗、写文章,都讲究“起承转合”,而日本人写俳句,追求“刹那的顿悟”,充满禅机。

    1920年代,周作人翻译并介绍了大量日本俳句,影响了众多“五四”时期的诗人。郭沫若、冰心、俞平伯、汪静之等人就曾受到俳句的影响,写过很多模仿俳句的”小诗“,代表作有冰心的《繁星》和《春水》。

    俳句的国际影响也极为深远和广泛。泰戈尔的《飞鸟集》就受俳句的影响极深,成为短诗的最好蓝本。

    西方的“意象派”也深受日本俳句的影响。“意象派”领军人物艾兹拉·庞德,就在中国古典诗歌、日本俳句中生发出“诗歌意象”的理论。他那首具有日本俳句浓缩风格的《在地铁站》也成为现代诗歌的名篇:

    这些面庞从人群中涌现,

    湿漉漉的黑树干上花瓣朵朵

    在现当代诗人中,曾获得过诺贝尔文学奖的帕斯、特朗斯特罗姆,他们的诗歌写作,都深受过日本俳句的影响。

    松尾芭蕉、与谢芜村、小林一茶,三人并称”日本古典三大俳人“。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:露珠般剔透的小诗

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ethrjktx.html