过我千江水,东去情不留。
往复若有悔,号泣应无休。
子将归去,不以我留,不以我从。往日情深,君可记否,他朝悔时,莫泣莫号。
关于该诗的理解,我见过两种截然不同的翻译,差别就在于“之子归”,有人理解为“他将归去”,有人理解为“她将出嫁”。相同的是,大都认为,这是情诗,感情遭到背弃,而发出的哀怨之词。
相好时,你侬我侬,不爱了,就狠心抛弃,他日你若后悔,也别再来找我。
《江有汜》原文:
江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。
江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。
江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。
注释:
汜:(sì,音同“四”):由主流分出而复汇合的河水。
渚(zhǔ,音同“主”):王先谦《三家义集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦称渚。”
沱(tuó,音同“驼”):江水的支流。
参考译文:
大江自有分流水。这个人儿回故里,不肯带我一同去。不肯带我一同去,将来懊悔来不及!
大江自有洲边水,这个人儿回故里,不再相聚便离去。不再相聚便离去,将来忧伤定不已!
大江自有分叉水,这个人儿回故里,不见一面就离去。不见一面就离去,将来号哭有何益!
网友评论