美文网首页
你 get到了吗?

你 get到了吗?

作者: MichelleNing | 来源:发表于2018-04-10 20:43 被阅读0次

    中华五千年的悠久历史积淀了无数厚重的文学作品,其中的一些已经在优秀翻译工作者的努力下走向了世界。

    今天Michelle就来和大家分享一些中国传统作品和四字成语的英译~

    一、名著英译名

    “四书”

    《大学》Higer Education

    《中庸》The Doctrine of the Mean

    《论语》The Discourses and Sayings of Confucius 或 Analects of Confucius

    《孟子》Mencius

    “四大名著”

    《西游记》Journey to the West

    《三国演义》Romance of the Three Kingdoms

    《水浒传》Outlaws of the Marsh 或 All Men Are Brothers

    《红楼梦》A Dream of Red Mansions 或 The Story of the Stone

    你 get到了吗?

    《史记》Records of the Historian

    《孙子兵法》The Art of War

    《山海经》The Classics of Mountains and Rivers

    二、四字成语英译

    1. 背水一战/破釜沉舟:fight to win or die.

    2. 适得其反/事与愿违:Counterproductive

    3. 管鲍之交/情同手足:David and Jonathan

    你 get到了吗?

    4. 乐不思蜀:too happy to think of home

    5. 沽名钓誉:strive to seek fame

    6. 进退维谷/进退两难:at a plunge

    7. 和而不同:seek harmony without uniformity

    8. 书生之见:pedantic view of a bookish person

    相关文章

      网友评论

          本文标题:你 get到了吗?

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/exxohftx.html