愧我粗官耗太仓,及瓜而代合耕桑。
蚕筐阁了修秧马,老稚时时亦酒浆。
【译文】
惭愧啊我一个不干农活的官员一天到晚只干吃粮仓的稻米,等到明年瓜熟时派人接替我,百姓应当更好的耕种与养蚕。
盛放蚕儿的竹筐已经放置妥当,拔秧时的坐器秧马也已经修好,老人和孩子时常把酒水舀出来。
【注释】
粗官:指武官。
太仓:大粮仓。
及瓜:等到明年瓜熟时派人接替。又 指任职期满由他人继任。
耕桑:种田与养蚕。亦泛指从事农业。
蚕筐:盛蚕的竹筐。
阁了:放置。
秧马:古代农民拔秧时所坐的器具。
老稚:老幼。老人和小孩。
亦:通“挹”,舀,把液体盛出来。《诗经·小雅·大东》:维北有斗,不可以挹酒浆。
酒浆:酒水,泛指酒类。
网友评论