不知道中文确切的翻译是什么,因为Telecollaboration还不是一个中国人熟悉的概念。我在坎大读语言教育,学到这个在欧洲和美国已经发展了30多年的学习形式,非常喜欢,而且认为中国人学习语言很需要telecollaboration。
Telecollaboration顾名思义指远程的合作,而实际上它的内涵丰富得多:两个地点两种语言的学习者,通过互联网进行声音/视频等丰富多媒体形式的交流,具体包括对方语言和文化的学习。互相学习对方文化的一个话题,比如旅行,食物等,同时练习对方语言的学习。通过细致的课程设计,双方可以在交流有趣的文化同时学习语言。对于学习英文的中国人,不仅可以学习到地道的英文,而且还可以提升文化交流能力,交到外国朋友。反过来,还可以促进中国学习者提升对中国文化的理解,促进中国文化的发展。
这么有趣的事很值得的尝试。Telecollaboration从最初的笔友模式,不断发展,现在已经有丰富的多媒体参与,所谓web 3.0,即时互动。欧洲和美国的实践中也积累了大量的课程案例,比较成熟。因此,希望能找到各种资源,在中国和西方国家之间发展Telecollaboration,让中国的语言学习者从中受益。
网友评论