月色真美
月色真美
偶然读到过日本作家夏目漱石的作品,被他朴素细腻而不失张力的语言所打动,而他最为众人所熟悉的,大概就是这句话了:今夜は月が绮丽ですね。这是夏目漱石的一句名言,不是文学作品里的,而是他作为英语教师,在教学中说的。在翻译英语l love you时,夏目漱石如上翻译,含义是,因为有你在,月亮才格外美丽。这是日本的爱情名句之一,通常被理解为体现了日本人的含蓄,和夏目漱石的浪漫。
2017年岸诚二最新番剧以《月色真美》为名字,创作了讲述一对初三男女的青涩爱情故事的一部作品。女主角水野茜与男主角安昙小太郎在初三的开学典礼上相识,进入同一个班级,偶然相视,都不好意思地低下头来,相互关注可却在班级里不好意思说话。无意间相互有了联系方式,各自都会看着手机屏幕微微心动,收到短信就会很开心呢。男孩子以前一直认为如太宰治所说:人影响不了别人,同时也无法受人影响。不过太宰治毕竟是颓废作家代表,我们安昙发现,在情感面前,人是会被别人影响的。一条水野的短信,安昙的嘴角就会不经意的上翘。
在一个晚风拂过的神社里,安昙和水野静静的看着月亮,水里的影子,是天上月,眼前的她,是心上人。月色真美啊!月光之下,安昙对水野说,我们交往吧。水野当然娇羞着不说话,对,是很久很久都娇羞地不好意思跟安昙说话。再次单独见面,水野鼓起了勇气,对安昙说:“我想和你多说几句话。”“这是回复吗?”“嗯。”十五岁的少男少女啊,一句“能在学校见到你就很开心”就是甜言蜜语了。水野是田径部一百米队员,安昙是文艺部部长,爱看书写小说,而安昙花精力在小说上导致成绩一般,可是水野会温柔的说:这真的也很好。安昙对水野说:你奔跑的样子,我也是很喜欢。
要升高中了,水野要跟随家人去遥远的千叶市,但是安昙想追随水野考千叶的高中:是,我一定要考,虽然父母反对,但是我已经仔细想好决定了,我想和你一直在一起,是真的。水色撩人,气氛刚刚好,安昙不再像年青少年,而是成熟如一个男人,说出了心中的想法。可结果安昙没有如愿以偿考上,要和水野分开了。两人心中心怀不舍,即使再珍惜,也不得不告别。
一位经常照顾安昙的哥哥说,既然你爱写小说,那就把自己的故事写下来吧,因为对小说家来说,所有的经历都会成为财富。水野坐在电车里上网看到了安昙的连载小说:心意要亲口呼喊,我想告诉她,无论相隔多远,我想告诉即将前往陌生城市的你,我永远喜欢你。而此时的安昙正在远处向着正在驶来的电车大声呼喊道:最喜欢你了!
这部《月色真美》用安昙和水野之间有些笨拙而又害羞的恋爱经历,从一开始彼此对望就脸红,到愿意相伴一生,从幼稚而小心,到长大从而为感情负起责任的故事,为我们在当下纷繁复杂的世界里感受到了清清凉凉的气息。可能我们这个年纪的人都快忘了纯美的校园恋爱是何种滋味,但我觉得,无论世界如何改变,外界如何喧嚣,都要本着对爱情有着最纯粹的憧憬,月色就会很美呢。是吧,我也喜欢这种含蓄的表达方式。
如果,我喜欢的人也喜欢我,这就是奇迹吧。只要看到美好的月色,便能知道我爱你。今晚的月色真美啊!
网友评论