最近看到中学时很喜欢的美国歌手布兰妮的近照, 已然从活力性感少女经历几番沉浮波折到如今面目全非已然成大妈模样, 情不自禁想起来这首诗, 希望布兰妮能走出过去, 找回自我
When You Are Old
William Butler Yeats
威廉·巴特勒·叶芝的《当你老了》
When you are old and grey and full of sleep,
当你年老鬓白,昏沉欲睡,
And nodding by the fire, take down this book,
坐在炉边打盹,取下这本诗集
And slowly read, and dream of the soft look,
缓缓读起,梦忆你过去可人的双魅,
Your eyes had once, and of their shadows deep;
那脉脉秋水,她们曾经是多么的深情和曼美;
How many loved your moments of glad grace,
多少人曾爱过和你美好时光的愉悦,
And loved your beauty with love false or true,
多少人又曾或真或假倾慕你的容颜,
But one man loved the pilgrim soul in you,
但唯有一个人爱你圣洁高雅的心灵,
And loved the sorrows of your changing face;
爱你那铅华洗尽,年老色衰的憔悴;
And bending down beside the glowing bars,
你在炽红壁炉前低头沉吟,
Murmur, a little sadly, how love fled,
喃喃细语,默念曾经消逝的爱情,
And paced upon the mountains overhead,
而它们却早已步入连绵峰谷山峦,
And hid his face amid a crowd of stars.
如同爱你的他,将脸庞藏于那漫天繁星。
END: 愿你我的爱情中都是这么纯粹, 始于颜值,陷于才华, 合于性格,久于善良, 忠于人品!
爱你...
网友评论