美文网首页
两难的境地,英语里跟rock和hard有关?

两难的境地,英语里跟rock和hard有关?

作者: 驻下Kobe | 来源:发表于2018-09-10 16:22 被阅读54次

    rock是石头,岩石的意思

    美国有个男演员

    外号巨石强森

    Rock Johnson

    用的就是这个rock

    岩石的特点是啥?

    巨大,并且,坚硬!

    坚硬,单单说这个形容词是hard

    一个坚硬的地方英语里可以说a hard place

    言归正传

    我们说一个人处境艰难

    英语里有个地道表达叫

    between a rock and a hard place

    字面意思是:

    处在岩石与坚硬之地中间

    岩石,坚硬之地,不都是一样的意思么

    所以,这句谚语的意思其实就是

    往前也好,往后也好

    都是很坚硬,很艰难的

    当一件事情给你带来两难的选择

    怎么选都很难

    (hard也有难的意思)

    在岩石与困难之境地中

    hard其实有点一语双关之意

    我们来看看例句怎样用

    1. Ralph found out that his brother cheated on an exam, and he knows he should tell the teacher, but he is hesitating because it’s his brother. He’s caught between a rock and a hard place.

    拉夫发现自己弟弟在考试中作弊,他知道自己得告诉老师。可是他又很犹豫,因为那可是他弟弟。现在他真是左右为难

    2. The doctor told his patient that he had a very contagious disease and that it was important to tell his family. When the man refused, the doctor didn’t know whether he should call his patient’s family and tell them. He was between a rock and a hard place.

    医生跟他病人说,他得的是一种感染性强的疾病,他要告诉他的家人才是。当这个病人拒绝这般后,医生也不知道自己该不该打电话给病人家属并告诉他们。他现在进退两难

    通过以上的例子

    大家理解了这个表达了么

    在岩石和坚硬之地中间

    左右为难,进退维谷

    本期讲解就到这里

    相关文章

      网友评论

          本文标题:两难的境地,英语里跟rock和hard有关?

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fjwsgftx.html