美文网首页
感受语言之美,一定不要错过“我和我的翻译”系列丛书

感受语言之美,一定不要错过“我和我的翻译”系列丛书

作者: 萌橦在读书 | 来源:发表于2022-08-29 06:45 被阅读0次

书名:《河之歌》

副标题:罗选民译文自选集

译著:罗选民

出版社:中国出版集团 中译出版社

简介:《河之歌》是中国英汉语比较研究会会长、博士生导师罗选民先生主编的“我和我的翻译”系列丛书第一辑其中一本。

罗选民先生提出:“翻译是思想的通融、心智的默契、语言的传神。是化腐朽为神奇的文学性体现。”虽然岁月流转,时代已发生多次变革,但不同国家的文化与文字,仍能在译注中让读者领略遥远时代的人文风采。

本书分为四个部分,精选中外名家多篇著作重新翻译完成。

第一部分人类与自然:散文与诗歌

这部分收录了6篇短文和6篇诗歌。罗选民先生在翻译时为更加贴合原有语言的韵味和美感,尽量少用华丽的辞藻和四字句来修饰。

这些诗歌分别出自西班牙的圣约翰、法国的拉依撒·马利坦和比埃尔·勒韦迪。

“我目睹大地壮美的诞生

她从缤纷的汪洋中崛起

林木遍地,翠绿四溢

汇成天堂般的妙景”——《第四天》拉依撒·马利坦

第二部分诙谐与崇高:小说与戏剧

这部分收录了马克·吐温的《哈克贝利·费恩历险记》中的片段,还有两篇猪宝弗雷迪系列儿童读物的片段等。

不仅保留了原作诙谐幽默的风格,更是力求用儿童的语言,来叙述儿童的故事。

在翻译莎士比亚的《安东尼与克莉奥佩特拉的悲剧》时,罗先生作为团队救场的翻译家,临时加入。却不曾想他交稿的时候,其他大部分译者还没有交稿。于是他索性把稿件撤回重新修改翻译了两遍。

虽然耗费了大量时间和心血,但看到颇为满意的翻译成果后,也不枉费那么多日日夜夜的付出。

第三部分直觉与阐释:美学与哲学

这部分收录了马利坦的比较诗学著作《艺术与诗中的创造性直觉》、斯潘诺斯的《复制:文学和文化中的后现代机遇》、美国学者里奇拉克的《发现自由意志与个人责任》等美学与哲学著作。

学术类著作,罗先生在翻译时注重结构清晰,逻辑分明,术语准确,读者在读的时候也能深切感受到这一点。

第四部分修身与思辨:教育与政治

这部分收录了几篇《西南联大英文课》读本。

值得一提的是,很多美籍华人在看过罗先生翻译的《无畏的希望:重申美国梦》之后,才决定把选票投给奥巴马。在翻译的过程中,与具体的国情分析相结合,让更多的人更多了解美国,这也是作为翻译家非常欣慰的一件事。

结语:读毕这本《河之歌》,不仅体验到语言之美,更是在这些风格迥异的译文中,深入思考,更多认识世界。

相关文章

网友评论

      本文标题:感受语言之美,一定不要错过“我和我的翻译”系列丛书

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fodhnrtx.html