众所周知,中国的自然资源十分丰富,这使得中国具备良好的条件发展工农业。
As we all know that China has very rich natural resources,which gives it good conditions to develop its industry and agriculture.
1.“众所周知”,可以翻译成“everybody knows ”,或者it is well known that.不过为了简单和连贯,这里还可以翻译成China is known to be very rich in......
2.这使得中国具备.....中文直译可能就是“this mades/gives China....”,但用provide ...with..会更加高大上,this provides China with good conditions to....,不过,“使中国具备良好的条件,”在英语中很少这样表达,用this puts/places China in a good position to...,
3.to be rich in...也可以换成更高级的词汇,to be aboundant in 或者to abound in...
综上,这句话可以翻译成:
China is known to be aboundant in natural resources;this puts China in a good position to develop her industry and agriculture.
其实,这里还可以翻译成China is known to be aboundant in natuaral resourses,which puts China in a good position to develop industry and agricluture.
网友评论